| It is difficult in practice to define a circular area of 400,000 square kilometres surrounding the centre of either part of the area. | На практике трудно определить «круг площадью 400000 кв. км, центром которого является центр любой части района». |
| These areas of focus define the comparative advantage of UNEP and could result in long-term and sustainable outcomes at the national level. | Эти направления работы дают возможность определить сравнительные преимущества ЮНЕП и могут позволить добиться долгосрочных и устойчивых итогов на национальном уровне. |
| The fifteenth session should define the different elements and the extent to which they are expected to be part of the AWG-LCA outcome in Doha. | На пятнадцатой сессии необходимо определить различные элементы и то, в какой степени они, как ожидается, станут частью итогового документа СРГ-ДМС в Дохе. |
| The LEG discussed approaches to enable each country to define its entry point, based on existing circumstances and progress in addressing adaptation at the national level. | ГЭН обсудила подходы, которые позволят каждой стране определить ее отправную точку, с учетом существующих условий и прогресса в области адаптации на национальном уровне. |
| The Advisory Committee is of the view that the above list does not adequately define those circumstances in which the use of limited budgetary discretion would be most appropriate. | Консультативный комитет считает, что приведенный выше перечень не позволяет надлежащим образом определить обстоятельства, в которых использование ограниченных бюджетных полномочий было бы наиболее целесообразным. |
| Consistent with the principles of consultation and participation of these Guidelines, States should define through widely publicized rules the categories of rights that are considered legitimate. | В соответствии с принципами консультации и участия, провозглашенными настоящими Руководящими принципами, государствам следует в правилах, предаваемых широкой гласности, определить категории прав, считающихся законными. |
| Do we need to define also the scientific mission classes? | Требуется ли определить также классы научных миссий? |
| The view was expressed that the physically intangible and imprecise environment of outer space made it difficult to practically define its geographical limits. | Было высказано мнение, что космическая среда является физически неосязаемой и неопределенной, из-за чего на практике трудно определить географические границы космического пространства. |
| It would be more appropriate to define or delimit aerospace activities and to regulate or establish the legal regime under which such activities are regulated. | Было бы целесообразнее определить или делимитировать аэрокосмическую деятельность и обеспечить ее регулирование или создать правовой режим, позволяющий регулировать такую деятельность. |
| The upcoming deliberations on the Quadrennial Comprehensive Policy Review (QCPR) would largely define how the United Nations system operated for years to come. | Намеченное на ближайшее время рассмотрение результатов проведения четырехгодичного всеобъемлющего обзора политики (ЧВОП) позволит во многом определить, как будет работать система Организации Объединенных Наций в предстоящие годы. |
| Therefore, UNV suggests establishing a Youth Volunteer Corps Trust Fund to develop training materials, define assignment modalities (including security considerations) and undertake the fielding and administration of increasing numbers of young volunteers. | Таким образом, ДООН предлагают учредить целевой фонд для молодежного добровольческого корпуса, чтобы разработать учебные материалы, определить методы командирования (включая соображения безопасности) и проводить развертывание и администрирование растущего числа молодых добровольцев. |
| define the tools and mechanisms that will be used to coordinate between the two functions. | определить инструменты и механизмы, которые будут использоваться для координации действий между двумя функциями. |
| In order to fully define the goals, it is also necessary to identify other strategic processes and the priorities and motivations of major stakeholders. | Чтобы в полной мере определить цели, также необходимо идентифицировать другие стратегические процессы и приоритеты, равно как и мотивации основных заинтересованных участников. |
| From the point of view of the success of the coordination, it is vital to define for official statistics the direction that can be jointly realised. | С точки зрения успеха координации крайне важно определить направление совместной работы по развитию официальной статистики. |
| In order to secure adequate funding, organizations should define a realistic cost plan, which includes the ERP total cost of ownership as well as contingencies. | Для обеспечения необходимого финансирования организациям следует определить реалистичный план затрат, охватывающий общую стоимость владения системой ОПР, а также непредвиденные расходы. |
| We are confident that other Conference on Disarmament member States could similarly define issues with an impact on their own security that are not encapsulated by the four core issues. | Мы убеждены, что и другие государства - члены Конференции по разоружению могли бы аналогичным образом определить проблемы, сопряженные с воздействием на их собственную безопасность, которые не охвачены четырьмя стержневыми проблемами. |
| When, during surveillance or reassessments, non-conformities are identified, the competent authority shall define strict time limits for the implementation of corrective actions. | 11.3 Если при наблюдении или повторных оценках выявляется несоответствие, то компетентный орган должен определить жесткие сроки для проведения корректировочных мероприятий. |
| They also encouraged Parties to build upon the positive substantive progress made there and further focus the work of the ADP and define clear next steps. | Они также призвали Стороны опираться на позитивный значительный прогресс, достигнутый там, и в дальнейшем придавать работе СДП целенаправленный характер и определить ясные последующие шаги. |
| For the purposes of this paragraph, it is necessary to define the following terms: | Для целей данного пункта необходимо определить нижеследующие термины. |
| The Supreme Court ruling from June 2011 failed to define the "reasonable access" to water it prescribed. | С июня 2011 года Верховный суд не может определить понятие "разумный доступ" к воде, которое фигурирует в его решении. |
| To clearly define responsibilities related to the inspection and approval of such tanks; | четко определить обязанности, связанные с утверждением и проверкой этих цистерн; |
| (c) More clearly define and delineate the respective roles, responsibilities and objectives of centralized and decentralized evaluation; | с) более четко определить и разграничить соответствующие функции, задачи и цели централизованной и децентрализованной оценки; |
| The purpose of the Conception is to set priorities and to define principles of family policy and to create a comprehensive system of family support measures. | Цель Концепции - задать приоритеты и определить принципы политики поддержки семьи и разработать всеохватный комплекс мер по поддержке семьи. |
| UNCITRAL currently focuses on monitoring the various initiatives with regards to identity management, in order to better define the terms of a possible future mandate for the working group. | ЮНСИТРАЛ в настоящее время занимается отслеживанием различных инициатив в отношении управления идентификационными данными, для того чтобы лучше определить условия возможного будущего мандата рабочей группы. |
| ◦ Objectively define the scope of discretional power to pursue an investigation or dismiss it. | ◦ на объективной основе определить сферу применения дискреционных полномочий на вынесение решения о начале или отклонении проведения расследования; |