Английский - русский
Перевод слова Daily
Вариант перевода Ежедневно

Примеры в контексте "Daily - Ежедневно"

Примеры: Daily - Ежедневно
The State Council of China has promulgated national physical fitness regulations calling for one hour of physical activity daily for students at all levels of schooling. Государственный совет Китая принял национальные правила, касающиеся физической подготовки, согласно которым учащиеся и студенты на всех уровнях обучения должны ежедневно посвящать один час физкультуре.
She/he will also monitor, on a daily basis, relevant developments as they may impact UNRWA and, in conjunction with UNRWA headquarters, develop appropriate responses to help to inform stakeholders. Он/она будут также ежедневно следить за соответствующими событиями, которые могут затронуть БАПОР, и, в координации со штаб-квартирой БАПОР, разрабатывать надлежащие ответные меры с целью содействия информированию заинтересованных сторон.
In collaboration with World Vision International, UNHCR and the Swiss Agency for Development and Cooperation, WFP supported free school canteens, which provide daily meals to 1,350 students. В сотрудничестве с организацией «Уорлд вижн интернэшнл», УВКБ и Швейцарским агентством по развитию и сотрудничеству ВПП оказывала помощь бесплатным школьным столовым, в которых ежедневно питаются 1350 учащихся.
Programmes in Albanian were broadcast on television daily and there were some programmes in Romany. Телевизионные передачи на албанском языке ведутся ежедневно, и некоторые программы ведутся на цыганском языке.
Although the Special Committee was not allowed to visit the areas under occupation, they managed to obtain information by interviewing witnesses on the atrocities that are being committed daily by the occupying forces. Хотя Специальному комитету не было разрешено посетить находящиеся под оккупацией районы, им удалось собирать информацию путем опроса свидетелей относительно актов жестокости, ежедневно совершаемых оккупационными войсками.
According to this instruction, the President of the Police Force must be informed on a daily basis of cases of extremism and of the measures adopted on the previous day. Согласно этой инструкции, директор полиции ежедневно информируется о проявлениях экстремизма и принятых мерах за предыдущий день.
Nevertheless, the Committee is concerned that the current helpline is not toll-free, does not operate 24 hours or daily and is not accessible to all children. Тем не менее Комитет обеспокоен по поводу того, что существующая служба помощи не является бесплатной, не функционирует круглосуточно или ежедневно и не является доступной для всех детей.
In Mogadishu, 85,000 meals are provided daily to vulnerable people at 19 sites, an increase of 5,000 meals since December 2010. В Могадишо в 19 местах ежедневно предоставлялось 85000 порций питания для уязвимых лиц, что на 5000 порций больше по сравнению с декабрем 2010 года.
The United Nations and other international actors use such mechanisms on a daily basis to transfer various goods, including those directly related to sewage and the treatment of water. Организация Объединенных Наций и другие международные стороны ежедневно используют такие механизмы для передачи различных товаров, в том числе тех, которые конкретно предназначены для канализационных систем и обработки воды.
In addition, daily CST Bureau meetings were held during CST S-2 to facilitate the work during the session. Кроме того, в ходе С-2 КНТ в целях облегчения работы в ходе сессии Бюро КНТ проводило свои совещания ежедневно.
Some statistics relating to the care centers and the daily services provided by them to help seekers Некоторые статистические данные по центрам ухода и ежедневно оказываемым услугам обратившимся за помощью лицам
An excessive intake of fats and oil has been found across different age groups, though it is recommended that fats should not exceed 30 per cent of the daily energy value. Чрезмерное потребление жиров и масел регистрируется в различных возрастных группах, в то время как, согласно рекомендациям, жиры не должны превышать 30% ежедневно получаемых калорий.
The number of daily consumers and those who drink "hard" alcohol two - three times a week is the same as in the last measurements. Число тех, кто употребляет "крепкий" алкоголь ежедневно и 2-3 раза в неделю, остается таким же, как и во время последних обследований.
Beyond that, however, Mexico is fully convinced that the full implementation of the Programme constitutes an essential tool to saving the thousands of lives lost daily throughout the world to illegal weapons, especially in the regions of the countries sponsoring these amendments. Кроме того, Мексика полностью убеждена в том, что полное осуществление этой Программы - важнейший инструмент спасения тысяч жизней, к потере которых ежедневно приводит применение незаконного оружия, особенно в тех регионах, где находятся страны, представляющие эти поправки.
The Network believed that United Nations human rights experts should be given the opportunity to visit victims in the Xaysombune special zone, who were confronted with daily military operations. По мнению Сети, экспертам Организации Объединенных Наций по правам человека должна быть предоставлена возможность для посещения жертв в специальной зоне Сайсомбун, где ежедневно проводятся военные операции.
Such a scenario illustrates both interpersonal and structural violence directly related to survival, bodily integrity and health, as women risk their lives daily for water, which is a basic need. Такой сценарий служит иллюстрацией межличностного и структурного насилия, непосредственно связанного с выживанием, физической неприкосновенностью и здоровьем, поскольку женщины ежедневно рискуют своей жизнью ради воды, которая представляет собой одну из базовых потребностей.
Mr. Laing pointed out that, for many chronic diseases, such as asthma and diabetes, people were asked to spend up to 30 per cent of wages just to obtain medicines needed daily. Г-н Леинг подчеркнул, что в случае многих хронических заболеваний, таких как астма и диабет, людям приходится тратить до 30% их заработной платы, для того чтобы ежедневно принимать необходимые препараты.
Malaysia remembers a time when the Secretariat provided daily briefings to Council members to update the Council on what was happening around the world in terms of international peace and security. Малайзия помнит то время, когда Секретариат проводил для членов Совета брифинги ежедневно, чтобы информировать Совет о последних происходящих повсюду в мире событиях, затрагивающих международный мир и безопасность.
We are fully convinced that its implementation will contribute to saving thousands of lives that are lost in Latin America and around the world daily due to the use of firearms. Мы твердо убеждены в том, что ее осуществление позволит спасти жизнь тысячам людей, которые ежедневно гибнут в Латинской Америке и по всему миру в результате применения огнестрельного оружия.
In Latin America - the region to which my Government is committed - we live the daily paradox of poverty in the midst of the best basic conditions for generating wealth. В Латинской Америке - регионе, которому мое правительство хранит верность, - мы ежедневно переживаем парадокс, в котором нищета сосуществует с окружающими нас наилучшими базисными условиями для создания богатств.
It is not scepticism that leads me to speak this way but rather a sense of realism in keeping with the reality experienced by Central American peoples on a daily basis. Я говорю так не из чувства скептицизма, а потому что реально смотрю на то, с чем на деле ежедневно сталкиваются народы Центральной Америки.
I was glad that the Secretary-General was able to understand and feel for himself the sense of threat that our people and those of similarly vulnerable countries experience on a daily basis. Я был рад тому, что Генеральный секретарь смог понять и сам ощутить чувство угрозы, которое ежедневно испытывает наш народ и такие же уязвимые страны.
Earlier this year we launched an on-line transparency portal and procurement portal providing access to data that is updated daily and that deals with the process of the Timor-Leste State general budget and its execution. Ранее в этом году мы создали онлайн-портал по транспарентности и портал по закупкам, предоставив пользователям доступ к ежедневно обновляемой информации, касающейся общего бюджетного процесса Тимора-Лешти и его исполнения.
In addition, daily morning meetings were held by the Communications and Speech-writing Unit of the Executive Office of the Secretary-General with various attendees, including substantive departments as necessary, the Spokesperson and staff of the Department of Public Information. Кроме того, Группа по коммуникации и подготовке выступлений Канцелярии Генерального секретаря ежедневно проводит утренние совещания с участием различных сторон, в том числе, в случае необходимости, представителей основных департаментов, Пресс-секретаря и сотрудников Департамента общественной информации.
We need to be constantly reminded, therefore, that even if he can vote to choose his Government, a young man living with AIDS who faces daily discrimination is not truly free. Поэтому нам всегда необходимо помнить о том, что больной СПИДОМ молодой человек, который ежедневно подвергается дискриминации, даже если он может участвовать в выборах своего правительства, по-настоящему не свободен.