But in his quiet fantasies of family life and children, Pavel sees an unknown female passenger, with whom he travels on a daily bus. |
Но в своих тихих мечтах о семейной жизни и о детях Павел видит незнакомую пассажирку, с которой ежедневно ездит в одном автобусе. |
For one, although some 1,700 cars visited the airport daily, the parking lot had only 129 slots, and could not be expanded any further. |
Во первых, несмотря на то, что в аэропорт ежедневно приезжало до 1700 автомобилей, стоянка была рассчитана только на 129 мест, и дальнейшее её расширение не представлялось возможным. |
What do you do on a daily basis is adding value? |
Что вы будете делать ежедневно добавляет ценность? |
RummyRoyal is played by 1,000s of players daily with some playing the games for fun and practice and some playing the games for real money. |
RummyRoyal играет 1000S игроков ежедневно с некоторыми играть игры для развлечения и практику, а некоторые играют игры на реальные деньги. |
The protests started on April 3 and thousands of people had been gathering on the streets of Serbia's cities on a daily basis. |
Протесты продолжаются с З апреля, и тысячи людей ежедневно собираются на улицах городов Сербии. |
It is open daily; an admission fee is charged for the glasshouses only (2017). |
Он открыт ежедневно; плата за вход взимается только за теплицы (2017 год). |
He converted the old Central Prison in the Children's Museum, a modern and attractive, visited daily by hundreds of children and adults. |
Кальдерон превратил старую Центральную тюрьму в Детский музей, современный и привлекательный, ежедневно посещаемый сотнями детей и взрослых. |
The Shinjuku Center Building serves as a workplace for 10,000 people, and is visited by over 25,000 people daily. |
Небоскрёю Shinjuku Center Building служит рабочим местом для 10000 человек, и ежедневно его посещают более 25000 человек. |
Catherine was accustomed to hearing the secretaries on a daily basis and only by the end of the reign reduced the number of audiences to two per week. |
Екатерина имела привычку заслушивать секретарей ежедневно и лишь к концу правления сократила число аудиенций до двух в неделю. |
Beer was the drink of common laborers; financial accounts report that the Giza pyramid builders were allotted a daily beer ration of one and one-third gallons. |
Пиво пили даже чернорабочие; финансовая отчетность того времени показывает, что строителям пирамид в Гизе выделялась ежедневно одна треть галлона пива. |
That the CIA station in Mexico City produced almost daily reports concerning developments within the university community and the Mexican government from July to October. |
С июля по октябрь резидентура ЦРУ в Мехико почти ежедневно оповещала мексиканское правительство относительно событий в пределах университетского сообщества. |
The "Schwebefähre" (suspension ferry) runs daily every 15 minutes from early morning until late at night. |
Schwebefähre (подвесной паром) ежедневно ходит каждые 15 минут, с раннего утра до поздней ночи. |
This assessment is repeated daily quoted the statements of hundreds of leading economists, bankers and traders, trying to explain to the public prior to the collapse of the economy. |
Эта оценка повторяется ежедневно процитировал заявления сотен ведущих экономистов, банкиров и торговцев, пытаясь объяснить общественности, до краха экономики. |
The PM needs to make crucial decisions on a daily basis - |
Ей ежедневно приходится принимать ключевые решения - |
Indeed, we are warned almost daily - by the International Monetary Fund and others - that if bailout efforts are not greatly expanded, the euro will perish. |
Фактически, нас практически ежедневно предупреждает Международный валютный фонд (МВФ) и другие организации, что, если усилия по срочной финансовой помощи не будут расширены, то евро «погибнет». |
LONDON - The US dollar is hitting new 12-year highs almost daily, while the euro seems to be plunging inexorably to below dollar parity. |
ЛОНДОН - Доллар США бьет новые 12-летние максимумы практически ежедневно, в то время как евро, кажется, неумолимо погружается ниже паритета доллара. |
We could test the safety of chemicals that we are exposed to on a daily basis in our environment, such as chemicals in regular household cleaners. |
Мы можем протестировать безопасность химикатов, которым мы подвергаемся ежедневно в нашей среде, такие как химикаты обычных бытовых чистящих средств. |
Instead, the journalist Ben Judah reports, Putin receives daily updates on Kremlin politics, domestic affairs, and foreign relations from his three key intelligence agencies. |
Вместо этого, согласно отчетам журналиста Бен Юда, Путин ежедневно получает сводки по политике Кремля, внутренним делам в России и иностранным делам от трех основных агентурных агентств. |
Seven hundred barrels of honey, wine, 700 oxen, 1,400 sheep, hundreds of elk, wild boar, and other dishes were consumed daily. |
Ежедневно потреблялось 700 бочек меда, вина, мальвазии и других напитков, 700 волов, 1400 баранов, сотни лосей, диких кабанов, а также другие блюда. |
Transmitting on a frequency 90.43 kilohertz daily. |
вещание ведется ежедневно на частоте 90,43 килогерц. |
The temple is open between 8.00 am and 4.45 pm daily. |
Храм открыт с 8:00 до 16:45 ежедневно. |
By 1915, the two ends of the line were just over 600 miles (966 km) apart with materials being delivered daily. |
К 1915 году между двумя отрезками путей оставалось примерно 966 км; стройматериалы доставлялись ежедневно. |
Of the up to 5,000 visitors daily, about 1,500 visit the tower restaurant. |
Из 5000 человек, посещающих башню ежедневно, около 1500 останавливаются в ресторане. |
We proud ourselves, that we can help you with our knowledge and experience, that we offer you on a daily basis. |
Мы очень гордимся, что можем служить Вам нашими знаниями и опытом, которые ежедневно предоставляем в Ваше распоряжение. |
The technical services of our cartographers are used almost daily by the Security Council, and provide crucial information for peacemaking and peacekeeping activities. |
Технические знания наших картографов практически ежедневно используются Советом Безопасности и позволяют получать жизненно важную информацию для целей деятельности по миротворчеству и поддержанию мира. |