Английский - русский
Перевод слова Daily
Вариант перевода Ежедневно

Примеры в контексте "Daily - Ежедневно"

Примеры: Daily - Ежедневно
At present, the United Nations web site registers an average of 6 million daily visits, or so-called "hits", from more than 170 countries and territories. В настоящее время веб-сайт Организации Объединенных Наций ежедневно «посещает» в среднем 6 млн. человек из более чем 170 стран и территорий.
There was daily evidence of this symptom; as they interacted with the Branch Office, the investigators observed that there was no guarantee that a stakeholder in one decision would advise others necessary for its implementation. Признаки этого проявлялись ежедневно; следователи, работавшие вместе с сотрудниками Отделения, отметили отсутствие какой-либо гарантии того, что лицо, причастное к принятию одного решения, сообщит об этом решении другим лицам, которые должны участвовать в его осуществлении.
Youth Perspective Youth representatives who attended the Summit submitted a brief, daily statement on Summit proceedings. Представители молодежи, участвовавшие во Встрече на высшем уровне, ежедневно представляли краткое заявление о работе Встречи на высшем уровне.
On that day, the Foreign Minister began what were to be daily afternoon meetings in his office with the Prime Minister and three other ministers to coordinate the government response to the floods. В тот день в своем кабинете министр иностранных дел начал проводившиеся тогда ежедневно во второй половине дня заседания с премьер-министром и тремя другими министрами для координации ответных мер, принимаемых правительством в связи с наводнениями.
The most fundamental human right, the right to life, was being violated on a daily basis in the Occupied Territories. Самое основное право человека - право на жизнь - нарушается на оккупированных территориях ежедневно.
This campaign commences on 23rd November and ends on 10th December - during this time many articles are carried in all the national newspapers on a daily basis focusing the public's attention on the issue of violence against women. Кампания проводится с 23 ноября по 10 декабря, и в ходе нее ежедневно во всех общенациональных газетах публикуются различные статьи, в которых население информируется о конкретных фактах насилия в отношении женщин.
She acknowledged that Internet access in rural areas was insufficient, but informed the Committee that the information available on the Government's website was also broadcast on national television on a daily basis. Оратор, признавая, что доступ к интернету в сельских районах недостаточен, сообщает Комитету о том, что информация с правительственного веб-сайта ежедневно передается также по национальному телевидению.
Some 120 non-governmental organizations made statements at the plenary session of the World Conference, urging effective action on behalf of the millions of people across the globe who suffer from a wide array of discriminatory practices on a daily basis. На пленарных заседаниях Всемирной конференции выступили около 120 представителей неправительственных организаций, которые призвали к принятию эффективных мер в интересах миллионов людей во всем мире, ежедневно страдающих от самых различных проявлений дискриминационной практики.
He should have been able to describe his cell in more detail, at least because he alleges that food was thrown into his cell daily. Он должен был бы суметь более подробно описать свою камеру, хотя бы потому, что, по его словам, ему ежедневно бросали туда еду.
It is in the interest of all communities to have a recognized and legitimate voice in the future of Kosovo. Inter-ethnic violence and high criminality, mutual prejudice and intolerance are daily reminders of a post-conflict reality. В интересах всех общин иметь признанный и законный голос в определении будущего Косово. Межэтническое насилие и высокий уровень преступности, взаимное предубеждение и нетерпимость ежедневно напоминают нам о реальности постконфликтного периода.
Lead counsel are therefore requested to ensure that their office checks e-mail daily in case of communications of this nature from the Defence Counsel Management Section. Таким образом, ведущим адвокатам предлагается обеспечивать, чтобы их персонал ежедневно проверял электронную почту на предмет получения сообщений такого характера от Секции по делам адвокатов защиты.
During the African Summit on HIV/AIDS, Tuberculosis and Other Infectious Diseases, held in Abuja in April 2001, reports with delegates and experts were featured daily on the live radio programme. Во время проходившего в апреле 2001 года в Абудже Африканского саммита по проблемам ВИЧ/СПИДа, туберкулеза и других инфекционных заболеваний беседы с делегатами и экcпертами ежедневно транслировались в режиме прямого радиовещания.
With six court sessions held daily, each involving on average three accused, 14 additional officers are required to provide minimum security in and around the courtrooms. С учетом того, что ежедневно проводятся шесть судебных заседаний, в ходе каждого из которых требуется присутствие в среднем трех обвиняемых, требуется 14 дополнительных сотрудников для обеспечения минимального уровня безопасности в залах заседаний и на подходах к ним.
The task appears gigantic when you look at the figures we receive daily and see how those excluded from the enjoyment of these rights continue to suffer the greatest hardship. Эта задача кажется гигантской, когда мы смотрим на ежедневно получаемые цифры и видим, как те, кто лишен возможности пользоваться этими правами, продолжает испытывать сильнейшие страдания.
Tours are conducted in English and German on a daily basis, and in other languages upon request, subject to availability of the tour guide. Экскурсии на английском и немецком языках проводятся ежедневно, а на других языках - при поступлении соответствующей заявки и при наличии гида, говорящего на нужном языке.
Menaces, such as terrorism, which threaten and claim the lives of millions of innocent civilians daily, can only be defeated if all nations, big and small, implement the vision of resolution 1373 (2001). Такие угрозы, как терроризм, который ежедневно угрожает миллионам ни в чем не повинных мирных граждан и лишает их жизни, могут быть ликвидированы лишь при условии, что все государства - малые и большие - реализуют определенные в резолюции 1373 (2001) цели.
For example, one of the radio stations broadcast programmes in several languages on a daily basis and a growing number of people had access to foreign channels in all languages. Например, одна из радиостанций ежедневно транслирует программы на нескольких языках, и все более широкие слои населения получают доступ к зарубежным каналам вещания на всех языках.
As the matter has arisen during the discussion of the third periodic report, the overcrowding of Greek prisons has not yet been solved, although the competent authorities are trying hard, on a daily basis, to address this problem. Как уже говорилось при обсуждении третьего периодического доклада, вопрос с перенаселенностью греческих тюрем пока еще не урегулирован, хотя компетентные власти ежедневно прилагают большие усилия для решения этой проблемы.
Following the August 2001 elections, Radio UNTAET and TVTL broadcast several hours of live debate from the Constituent Assembly daily, with reports and interviews in Tetum, Portuguese, English and Bahasa Indonesia. После состоявшихся в августе 2001 года выборов Радио ВАООНВТ и ТВТЛ ежедневно в течение нескольких часов транслируют прямые передачи о дебатах в Учредительном собрании, причем сообщения и беседы ведутся на тетумском, португальском, английском и индонезийском языках.
Turning to Ms. Chanet's question, she said that incommunicado detention was extremely rare under the new judicial procedures, since criminal proceedings and the work of the police were monitored daily by special investigators. Возвращаясь к вопросу г-жи Шане, она говорит, что содержание под стражей «инкоммуникадо» в соответствии с новой судебной процедурой используется очень редко, поскольку уголовное судопроизводство и работа полиции ежедневно контролируются специальными следователями.
The Imperial Renaissance Garden Club is open from May to September offering City Barbecue (daily from 17:00 to 23:00). Imperial Renaissance Garden Club открыт с мая по сентябрь предлагают блюда Гриль (ежедневно с 17:00 до 23:00).
In addition from 500 to 1000 clients daily visit our server with the obvious personal interest to get as many information about Ukrainian enterprises as possible and produced products by them. Кроме того до 10000 клиентов ежедневно посещают наш сервер с явной заинтересованностью получить как можно больше информации об украинских предприятиях и производимой ими продукции.
The Schwarz & Weiz restaurant is open daily, from 18:00 until 00:00. Ресторан Schwarz & Weiz работает ежедневно с 18:00 до 00:00.
Boat - Ferries depart every half-hour, on the hour, from 7:00am to 7:00pm daily from the Barrack St Jetty to the zoo. Водный транспорт - паромы отходят каждые полчаса с 07:00 по 19:00 ежедневно и следуют от Barrack St Jetty к зоопарку.
The Palm Bistro is conveniently located by the pool and serves drinks and snacks daily from 9:00 to 18:00. Палм Бистро удобно расположен у зоны бассейна и ежедневно сервирует напитки и закуски с 9:00 до 18:00.