Английский - русский
Перевод слова Daily
Вариант перевода Ежедневно

Примеры в контексте "Daily - Ежедневно"

Примеры: Daily - Ежедневно
Following the arrest daily roadblocks were organized in the area in support of the arrested person. После ареста в поддержку арестованного в этом районе ежедневно организовывалось блокирование дорог.
Since 1 August, an estimated 1,500 Somali refugees have crossed the border into Kenya on a daily basis. С 1 августа, согласно оценкам, ежедневно границу с Кенией пересекали 1500 сомалийских беженцев.
In Ethiopia, the average number of refugees arriving on a daily basis stands at 270 persons. В Эфиопии среднее число беженцев, прибывающих ежедневно, составляет 270 человек.
There are daily clashes in at least three cities near Tripoli. Как минимум в трех городах, расположенных вблизи Триполи, ежедневно происходят столкновения.
On average, there were 30 million express delivery shipments daily. В среднем ежедневно осуществлялось 30 млн. таких отправлений.
Of this amount, an average of 35 boys visited the Care Centre daily. Из этого числа в среднем 35 мальчиков ежедневно посещали Центр по уходу.
The drop in daily smokers to its historic minimum since 1994 is closely linked with this finding. Уменьшение числа курящих ежедневно до своего исторического минимума с 1994 года тесно связано с этим результатом обследования.
The Aarhus Centre website was updated on a daily basis, and included information on all environmental conventions to which Georgia was a party. Веб-сайт Орхусского центра ежедневно обновляется и содержит информацию обо всех природоохранных конвенциях, стороной которых является Грузия.
It underscores the fact that Christians and minorities in the country continue to face daily threats of violence and intimidation. Это указывает на то, что христиане и меньшинства в стране продолжают ежедневно сталкиваться с насилием и устрашением.
Documentation distributed daily to delegations in accordance with stated requirements will be available for pick-up at the address above. Документы, ежедневно распространяемые среди делегаций в соответствии с заявленными потребностями, можно получить в указанном выше пункте выдачи.
In a global security situation that is changing daily, strengthening disarmament criteria and national and international legal instruments on nuclear disarmament remains a priority. На фоне международной обстановки, которая ежедневно изменяется, приоритетной задачей по-прежнему является укрепление критериев разоружения и национальных и международных правовых документов по ядерному разоружению.
The prison has now a doctor and one nurse on a daily basis to provide medical assistance to staff and inmates. Теперь в тюрьме ежедневно присутствуют врач и медсестра для оказания медицинской помощи персоналу и заключенным.
The larger jails received daily nurse visits. Более крупные тюрьмы ежедневно посещает средний медицинский персонал.
Cyprus noted that law enforcement officials were overwhelmed under the pressure of a constant flow of irregular migrants on a daily basis. Кипр отметил, что сотрудники правоохранительных органов не справляются с непрерывным потоком ежедневно прибывающих нелегальных мигрантов.
A similar situation is found in Mogadishu, where reportedly 1,000 displaced people arrive daily. Аналогичная ситуация наблюдается в Могадишо, в который, по сообщениям, ежедневно прибывает 1000 перемещенных лиц.
The TFG has to deal with human rights violations which are not of its own making on a daily basis. ПФП ежедневно приходится иметь дело с нарушениями прав человека, которые совершаются другими субъектами.
In the context of security, we must control the supply of weapons that the cartels and criminal gangs use daily against citizens. Что касается безопасности, то мы должны контролировать поставки оружия, которое картели и преступные банды ежедневно применяют против мирных граждан.
As a result, many communities suffer daily from increasing poverty, hunger and dislocation. В результате многие общины ежедневно подвергаются страданиям в результате все большего распространения нищеты, голода и вынужденного перемещения.
These countries face daily challenges and difficulties in pursuing objectives to combat poor administration and reduce poverty. Этим странам приходится ежедневно сталкиваться с серьезными проблемами и трудностями в их стремлении к достижению таких целей, как повышение эффективности управления и сокращение масштабов нищеты.
There were massive daily protests in the United States and Western Europe. Массовые протестные выступления ежедневно происходят в Соединенных Штатах и Западной Европе.
Many of the world's poorest and most disadvantaged people face these and other challenges on a daily basis. Многие из наиболее бедных и обездоленных людей в мире сталкиваются с этими и другими проблемами ежедневно.
In addition, some 43,000 subscribers received articles daily by e-mail. Кроме того, примерно 43000 подписчиков ежедневно получают статьи по электронной почте.
The current weaknesses of world governance are illustrated on a daily basis in the various crises that we face. Нынешние изъяны в мировом руководстве проявляют себя ежедневно в различных кризисах.
Despite that criminal blockade, Cuba continues daily to strengthen its solidarity and fraternal relations with all peoples of the world. Однако несмотря на эту преступную блокаду, Куба ежедневно продолжает укреплять свои отношения солидарности и братства со всеми народами мира.
Food insecurity has an impact on a daily basis on people in arid countries in particular. Отсутствие продовольственной безопасности ежедневно оказывает влияние на жизнь людей, особенно в засушливых странах.