Information on the orbit parameters of the station and forecasts of the time when the altitude of 250 km is likely to be reached will be found on the web site of the Flight Control Centre (), which is updated daily. |
Информация о параметрах орбиты комплекса "Мир" и прогноз достижения высоты 250 км приводится на ежедневно обновляемой странице Центра управ-ления полетами в Интернете (). |
Radio Miraya broadcast daily interactive political affairs programming to provide citizens a voice, with guests such as national and state officials, representatives of civil society, and tribal and religious leaders. |
Радиостанция «Мирайя» ежедневно транслировала беседы по политическим вопросам с участием официальных представителей государства и штатов, а также представителей гражданского общества, вождей племен и религиозных лидеров. |
Garbage storage bins have been placed at strategic generation points, and the frequency of the collection of garbage and its transport to final disposal sites has been increased to a daily service at critical sites. |
В местах скопления мусора были расположены контейнеры для его хранения, а его сбор в ключевых пунктах и транспортировка в пункты окончательной утилизации стали осуществляться ежедневно. |
These human rights protection units carry out inspection tours at places of detention on a daily basis in order to check: |
Отделы защиты прав человека ежедневно посещают места содержания под стражей, с тем чтобы проверять следующие аспекты: |
Likewise, since June 2012, with a view to further improving the conditions of detention of arrested persons in police cells, every detainee is being further provided with two services of tea daily in addition to the two meals provided to them. |
Точно так же с июня 2012 года в целях дальнейшего улучшения условий содержания арестованных лиц в полицейских камерах каждому задержанному еще ежедневно выдаются две порции чая вдобавок к двум порциям пищи. |
Health-related behaviour 323. According to the latest figures in 2007-08, 11.8 per cent of the population aged 15 or above were daily cigarette smokers as compared to 14.0 per cent in 2005. |
Согласно последним данным за 2007/08 год 11,8% населения в возрасте 15 лет и старше ежедневно курят сигареты; аналогичный показатель за 2005 год был равен 14,0%. |
In these days of disintegrating values and lost mores when our children are exposed daily to the hazards of divorce, separation and families torn asunder it's comforting to think back to the days when a family like the Lenox family strove together. |
В наши дни, когда моральные ценности девальвируются когда дети ежедневно и повсеместно видят разводы и распад семей приятно вспомнить те времена когда были такие крепкие семьи, как семья Леноксов. |
People I interacted with daily, worked with, was friends with, family members that I had known a long time, had never shared with me their own stories. |
Люди, с которыми я ежедневно общалась, вместе работала, дружила, родственники, которых я знала давным-давно, никогда не рассказывали мне о своём опыте такого рода. |
yes... it's played daily to mark closing time in most large department stores. |
В Японии она играет ежедневно, знаменуя конец рабочего дня в больших магазинах. |
We were blogging to this live website daily to these students that were tracking us as well, about 10-hour trekking days, 15-hour trekking days, sometimes 20 hours of trekking daily to meet our goal. |
Мы обновляли свой блог ежедневно для тех студентов, кто наблюдал за нашими почти 10-часовыми перемещениями за день, или 15-часовыми переходами за день, иногда случалось быть в движении 20 часов в день, чтобы достичь цели. |
At present, TF is employing six community workers one for Tbilisi and Kvemo Kartli region, three community workers for Shida Kartli region, two for Samegrelo region who work with the mobilized self-help groups almost on a daily basis. |
В настоящее время в ФТ шесть социальных работников (один в Тбилиси и Квемо-Картли, три в Шида-Картли и два в Самегрело) практически ежедневно работают с созданными группами самопомощи. |
The international community has failed to respond to this alarming threat, especially where it affects developing countries and where the real impact of these weapons, in terms of criminal, gang-related and narco-trafficking activities, is felt daily at an astounding level. |
Международное сообщество не отреагировало на эту тревожную угрозу, особенно в тех случаях, когда она касается развивающихся стран и когда ежедневно наглядно подтверждается ошеломляющее воздействие этого оружия на организованную преступность, на бандитов и наркоторговцев. |
Although the international community recognizes that children are precious subjects of law, their rights are contrarily ignored, daily, in situations of armed conflict between or within States, conflicts of low intensity or armed violence in the civilian sphere. |
Международное сообщество признает детей особо ценными субъектами права, однако их права ежедневно игнорируются в условиях межгосударственных и внутренних вооруженных конфликтов, «дремлющих» конфликтов или вооруженного насилия в гражданской сфере. |
ASADEDH denounced Algeria for refusing to allow a census to be taken of Saharan exiles in Algerian camps and for the serious human rights violations committed on a daily basis in camps managed by the Frente POLISARIO. |
АСАДЕДХ осуждает Алжир за отказ разрешить проведение переписи сахарских беженцев, находящихся в алжирских лагерях, и за серьезные нарушения прав человека, ежедневно происходящие в лагерях, управляемых Фронтом ПОЛИСАРИО. |
In the last few years an increase of clandestine coming from Greece on board of the ship-ferry connecting, with daily lilt, the Greek harbours of Patrasso and Igoutmeniza with those of Ancona, Bari, Brindisi, Trieste and Venice, has been recorded. |
В последние несколько лет отмечалось увеличение потока незаконных мигрантов, прибывающих из Греции на паромах, ежедневно курсирующих между греческими портами Патрассо и Игутмениза и итальянскими портами Анконом, Бари, Бриндизи, Триесте и Венецией. |
is a tool which saves the first 100 SERP results for given keywords in a number of search engines on a daily basis. |
сервис, который ежедневно сохраняет первые 100 результатов выдачи по указанным запросам в различных поисковых системах. |
The Star has been published daily since 1897; the Sheffield Telegraph, now a weekly publication, originated in 1855. |
The Star выходит ежедневно с 1897 года; Sheffield Telegraph сейчас выходит еженедельно, издаётся с 1855 года. |
The Company is expanding on daily basis the boundaries of data and voice roaming for its post-paid and prepaid customers by increasing the number of its international roaming partners , General Manager of the company Ralph Yirikian stated. |
Компания ежедневно расширяет границы роуминга голосовых услуг и передачи данных для своих постоплатных и предоплатных абонентов, увеличивая число своих роуминг партнеров», - заявил гендиректор компании Ральф Йирикян. |
The difference UT1-TT is given daily for midnigth (to fix the situation for programming let us say at the beginning of each Custom TT Julian day). |
Разность UT1-TT задаётся ежедневно в начале суток (будем считать, что в начале суток по TT). |
The American forces, who knew that Nishi was an enemy commander, broadcast daily appeals for him to surrender, stating that the world would regret losing "Baron Nishi"; Nishi never responded to those appeals. |
Американцы, зная, что Ниси был японским командиром, ежедневно передавали тому призывы сдаться, так как мир будет сожалеть о потере «Барона Ниси»; японец не ответил на эти предложения. |
According to a report in 2003, the Pasig River is one of the most polluted rivers in the world with 150 tons of domestic waste and 75 tons of industrial waste dumped daily. |
Одной из самых загрязнённых рек мира является Пасиг, куда, по данным на 2003 год, ежедневно сбрасывается около 150 тонн бытовых и 75 тонн промышленных отходов. |
As such, a game design document is often referred to as a living document, that is, a piece of work which is continuously improved upon throughout the implementation of the project, sometimes as often as daily. |
Также дизайн-документ часто называют живым документом, то есть таким, который постоянно совершенствуется и дописывается на протяжении всего периода воплощения проекта (иногда даже ежедневно). |
The airport generates more than 16,000 direct and indirect jobs, to serve a daily average of over 10,000 passengers, 250 takeoffs and landings of 100 domestic and 16 international flights. |
В аэропорту трудятся более чем 16 тысяч человек, обслуживая ежедневно более чем 10 тысяч пассажиров, 250 взлётов и приземлений 100 внутренних рейсов и 16 международных. |
87 percent of Indonesians who go online have social networking site accounts, but only 14 percent access the sites daily, far below the global average of 46 percent due to many of them accessing the internet from inconvenient internet cafes or still using old-fashioned smartphones. |
87 % индонезийцев-пользователей Интернета имеют учетные записи в социальных сетях, но только 14 % посещают сайты социальных сетей ежедневно, что значительно ниже среднего мирового показателя (46 %). |
There are several ways to explore the peninsula, the most enjoyable of which are to visit several of the bays and seaside villages mentioned via one of the daily boat trips available from Bodrum harbor or from any of the local beaches or harbors. |
Существует несколько способов знакомства с полуостровом. Один из самых захватывающих - совершить поездку на прогулочных судах, которые отправляются ежедневно от гавани Бодрума, местных пляжей и причалов, и посетить несколько бухт и приморских деревень. |