Processing the copious amounts of alcohol I send its way daily. |
Обработка того охрененного количества алкоголя, что я посылал ей ежедневно. |
These premises will remain locked until further notice and you will report daily down at the station while the investigation is ongoing. |
Эти помещения будут заперты до особого распоряжения, а вы будете ежедневно докладывать в участок, пока идёт расследование. |
Mom brings Dad the evening paper one of six editions printed daily. |
Мама приносит Папе вечернюю газету одно из шести изданий печатаемых ежедневно. |
Well, once I have the daily clearance code, five minutes. |
Ну, у меня есть ежедневно обновляемый код, поэтому пять минут. |
It's open daily from seven thirty a.m. |
Касса открыта ежедневно с половины восьмого. |
You are daily in our prayers, sir. |
Мы молимся за вас ежедневно, сэр. |
And the course of our physical intimacy takes us daily through new and enchanting landscapes. |
И в ходе нашей близости мы ежедневно открываем новые приятные пейзажи. |
Creditors were daily at his door, the shop in danger of being lost. |
Кредиторы ежедневно у его двери, магазин могут забрать. |
He said that national competition authorities were faced with the threat of political influence on a daily basis. |
Он отметил, что национальные органы по вопросам конкуренции ежедневно сталкиваются с опасностью оказания на них политического давления. |
The peoples of these regions, which are under foreign occupation, suffer repeated and documented violations of their human rights on a daily basis. |
Жители этих регионов, находящихся в иностранной оккупации, ежедневно страдают от постоянных и доказанных нарушений своих основных прав. |
Prison cells are regularly raided and prisoners are searched on a daily basis. |
Тюремные камеры ежедневно подвергаются проверкам, а заключенные обыскиваются. |
On a daily basis, houses are being destroyed over the heads of innocent women and children. |
Ежедневно уничтожаются дома, невзирая на тяжелое положение ни в чем не повинных женщин и детей. |
The Under-Secretary-General further reported that violence and abuses of human rights continued on a daily basis. |
Заместитель Генерального секретаря сообщила далее, что случаи насилия и нарушений прав человека по-прежнему происходят ежедневно. |
I work out daily, watch my diet. |
Я ежедневно тренируюсь, соблюдаю диету. |
I pray for my beloved daughters daily. |
Я ежедневно молюсь за своих любимых дочурок. |
Hundreds of workers work in the various diamond pits daily, according to photographs taken in mid-2005. |
Судя по фотографиям, сделанным в середине 2005 года, ежедневно сотни рабочих трудятся в различных алмазных шурфах. |
The FN provides combatants daily to secure the area around the diamond pits. |
Новые силы ежедневно предоставляют комбатантов для обеспечения безопасности в районе алмазных шурфов. |
There were daily echoes in the media of these events. |
Фактически ежедневно в средствах массовой информации появлялись статьи на эту тему. |
In the area of civil aviation, the Group received daily traffic records from the airports where MONUC is present. |
В том что касается гражданской авиации, то Группа ежедневно получала данные о воздушных перевозках через аэропорты, в которых имеется присутствие МООНДРК. |
Banks at Jomo Kenyatta International Airport open daily from 7 a.m. to midnight. |
Банки в международном аэропорту "Джомо Кеньятта" открыты ежедневно с 7 час. 00 мин. до полуночи. |
In addition, the Mission undertakes daily quality and hygiene checks on rations and the contractor's facilities. |
Кроме того, Миссия ежедневно проверяет пайки и помещения поставщиков на предмет соблюдения стандартов качества и гигиенических норм. |
Campaign rallies are daily events in and around Abidjan and other areas within government-controlled territory. |
В Абиджане и вокруг него, а также в других районах на территории, находящейся под контролем правительства, ежедневно проводятся различные манифестации. |
The Chairmen of the Main Committees and their subsidiary bodies met with him daily for coordination and served as the Bureau of the Conference. |
Председатели Главных комитетов и их вспомогательных органов ежедневно встречаются с оратором в целях координации и исполняют функции Бюро Конференции. |
Some 36,000 persons living in the border regions of France and Italy and working in Monaco cross the border daily. |
Ежедневно границу Монако пересекают примерно 36000 человек, проживающих в приграничных районах Франции и Италии и работающих на территории Княжества. |
The Family Grant Program itself has to deal on a daily basis with social groups that make up poorer family units. |
Программе семейных дотаций самой ежедневно приходится иметь дело с социальными группами, состоящими из бедных семей. |