Английский - русский
Перевод слова Daily
Вариант перевода Ежедневно

Примеры в контексте "Daily - Ежедневно"

Примеры: Daily - Ежедневно
Almost daily, evidence emerged of shocking new developments and their implications for the future of the planet. Почти ежедневно приходят сооб-щения о новых шокирующих событиях и об их последствиях для будущего планеты.
UNCTs face the daily challenge of operating under different systems and procedures while being expected to deliver as one. СГООН ежедневно приходится решать задачи, вытекающие из работы в условиях различных систем и процедур, в то время как от них ожидается единство действий.
Balancing work and family life therefore consists of addressing the specific issues and problems that working parents confront on a daily basis. Таким образом, сочетание трудовой деятельности и семейной жизни требует решения конкретных вопросов и проблем, с которыми работающие родители сталкиваются ежедневно.
An average of 80,000 persons, mainly women and children, receive cooked rations daily from 16 kitchens in Mogadishu. В 16 пунктах питания в Могадишо ежедневно получают приготовленную пищу в среднем 80000 человек, главным образом женщины и дети.
UNIFIL maintained 63 permanent positions and operated approximately 150 observation posts on a daily basis. ВСООНЛ ежедневно обеспечивают укомплектование личным составом 63 постоянных позиций и примерно 150 наблюдательных постов.
Around 30,000 kgs. of charcoal are produced daily at Rupangu. Ежедневно в Рупангу производят около 30000 кг древесного угля.
The dedicated team of information technology specialists will be available daily to help users if so required. Отдельная группа специалистов по информационным технологиям будет работать ежедневно с целью оказания помощи пользователям в случае необходимости.
On a daily basis, UNFICYP patrols have encountered individuals illegally dumping waste material. Патрули ВСООНК ежедневно встречали отдельных лиц, незаконно сбрасывающих мусор.
The atrocities and acts of discrimination they endure on a daily basis are intolerable. С актами жестокости и дискриминации, с которыми они ежедневно сталкиваются, нельзя мириться.
The latest figure shows that, at present, 850 million people face hunger on a daily basis. По последним данным сегодня голод ежедневно грозит 850 миллионам людей.
Peacekeepers faced risks on a daily basis, and deserve the highest tribute for serving with dedication under harsh conditions. Миротворцы, которые ежедневно сталкиваются с опасностями, заслуживают глубочайшей признательности за свою беззаветную службу в суровых условиях.
Over 5,600 newspapers, 150 of them major publications, are published daily in over 100 languages. Ежедневно на более чем 100 языках публикуются свыше 5600 газет, 150 из которых являются крупными публикациями.
According to the Ministry of Internal Affairs these institutions hold 6,300 persons daily. По данным Министерства внутренних дел, в этих учреждениях ежедневно содержится 6300 человек.
Between 150 and 200 patients are treated daily in such wards under the supervision of militia officers. Ежедневно в таких палатах под надзором сотрудников милиции лечатся от 150 до 200 больных.
The number of persons of all age groups who consume alcohol daily declined during the period from 1992 to 2002. В период 1992 - 2002 годов уменьшилось число лиц, ежедневно употребляющих алкоголь, во всех возрастных категориях.
They face great challenges on an almost daily basis. Практически ежедневно им приходится решать весьма серьезные задачи.
There was a need to strengthen those programmes, as over 1 billion people were estimated to be living with hunger daily. Налицо необходимость укрепления таких программ, поскольку, по оценкам, число ежедневно голодающих составляет свыше миллиарда людей.
The daily reports from humanitarian agencies are alarming. Ежедневно поступающие от гуманитарных учреждений известия вызывают тревогу.
The representative indicated that attacks and physical threats to LGBT persons and human rights defenders occurred on a daily basis. Представитель отметила, что ежедневно имеют место нападения на ЛГБТ и правозащитников и что им угрожают физической расправой.
Such procedures were brought before the Court on almost a daily basis. К тому же, обращения с исками подобного рода делаются в Верховный суд почти ежедневно.
A daily journal containing the timetable and other details of meetings will be issued during the Review Conference. Журнал с расписанием и другой информацией о заседаниях будет выпускаться ежедневно в течение всей работы Конференции по обзору.
Throughout Darfur, banditry has affected humanitarian convoys on an almost daily basis. Автоколонны с гуманитарной помощью подвергаются бандитским нападениям на всей территории Дарфура практически ежедневно.
The Office of the Prosecutor continues to present six trials daily - a busy and punishing schedule. Канцелярия Обвинителя продолжает представлять ежедневно шесть судебных процессов, что свидетельствует о напряженном и изнурительном графике работы.
Reports of the continued hardships and deprivations suffered by the people in the occupied territories almost on a daily basis fill me with profound sorrow. Сообщения о продолжающихся практически ежедневно страданиях и лишениях этого народа на оккупированных территориях вызывают у меня глубокую печаль.
Consequently, this occupied area of Lebanon is exposed to all sorts of daily assaults, and life there has become extremely difficult. В результате оккупации данная территория Ливана ежедневно подвергалась нападениям разного рода, что крайне затрудняло жизнь населения в этих районах.