Английский - русский
Перевод слова Daily
Вариант перевода Ежедневно

Примеры в контексте "Daily - Ежедневно"

Примеры: Daily - Ежедневно
The groups are linked through a LISTSERV on a daily basis and through a newsletter published quarterly. Эти группы ежедневно связываются между собой в рамках "ЛИСТСЕРВ", а также обмениваются своими мнениями на страницах ежеквартального бюллетеня.
If we are to lift the death sentence from the thousands of our fellow human beings who fall prey to HIV/AIDS daily, we must act together. Если мы хотим отменить смертный приговор в отношении тысяч родных нам людей, которые ежедневно погибают от ВИЧ/СПИДа, мы должны действовать сообща.
The classification system is maintained by an analyst who evaluates, one by one, the STRs that are entered into the database on a daily basis. Классификация осуществляется аналитиком, который отдельно оценивает ежедневно поступающие сообщения для ввода в указанную базу.
We must work locally with those who suffer daily from this scourge and enable civil society, including women's organizations, to participate in designing programmes. Мы должны на месте сотрудничать с теми, кто вынужден ежедневно страдать от этого бедствия, и позволить гражданскому обществу, включая женские организации, принимать участие в разработке соответствующих программ.
The legislation in force is Act 10409/02 and Act 6368/73. Moreover, drug trafficking has been confronted on a daily basis. Соответствующую правовую основу обеспечивают действующие в настоящее время закон 10409/02 и закон 6368/73. Кроме того, против незаконного оборота наркотиков практически ежедневно принимаются различные меры, направленные на его пресечение.
Major advances are being registered in the area of information and communication, which almost daily increase the possibilities for considerably speeding up development. Стремительными темпами идет развитие в области ИКТ, а это почти ежедневно увеличивает возможности для значительного ускорения процесса развития.
There remains concern, however, about the daily fees that students are expected to pay to their teachers in order to receive instruction. Продолжает вместе с тем вызывать озабоченность проблема вознаграждения, которое учащиеся обязаны, как считается, ежедневно выплачивать учителям за обучение.
During that period, these stations broadcast, on a daily basis, between 312 and 319 hours on medium-wave, short-wave and frequency modulation bands. Эти станции ежедневно в течение этого периода вещали порядка 312 - 319 часов на средних и коротких волнах и в диапазоне частотного модулирования.
He urges you to fulfil the responsibilities entrusted to you under the Charter by condemning these daily outrages and endeavouring to end them. Он настоятельно призывает Вас выполнить возложенные на Вас по Уставу обязанности путем осуждения этих ежедневно совершаемых нарушений и осуществления усилий, направленных на то, чтобы положить им конец.
There are millions, so many of whom are children, who succumb daily to the horrors of malnutrition and starvation. Миллионы людей, и среди них огромное число детей, ежедневно подвергаются ужасам недоедания и голода.
This represents substantial support for students who need to use this service daily to travel to and from their places of study. Это является существенной помощью для тех учащихся, которым приходится пользоваться этим транспортом ежедневно для проезда к месту своей учебы и обратно.
The state of health of all inmates who had been exposed to tear-gas was then checked daily for 14 consecutive days in accordance with federal penitentiary regulations. В соответствии с федеральными правилами внутреннего распорядка состояние здоровья заключенных, которые подверглись воздействию слезоточивого газа, впоследствии ежедневно проверялось в течение 14 суток.
KFOR continues to provide humanitarian assistance throughout the province on a daily basis, with special focus on the transportation of fuel and firewood. СДК по-прежнему ежедневно оказывают гуманитарную помощь на всей территории Косово, уделяя особое внимание доставке топлива и дров.
One quarter are now in new settlement sites nearer their homes, often commuting daily to their villages of origin. Одна четверть же из них перебралась в новые поселения ближе к своим родным местам, зачастую ежедневно наведываясь в свои родные деревни.
On a daily basis, we serve more than 5 million breakfasts to our children with the participation of municipalities, schools and parents. При содействии муниципальных властей, школ и родителей, мы ежедневно обеспечиваем завтраками более 5 миллионов детей.
Within the first few years, Green Spider was used on a daily basis by some 500 organizations, including all major environmental groups in Hungary. В течение первых нескольких лет сеть "Грин спайдер" использовалась ежедневно более 500 организациями, включая все крупнейшие экологические группы Венгрии.
For lack of funds, poor mothers often are not able to return to the hospital daily to visit their newborns who then disappear or are declared abandoned. По причине отсутствия средств малоимущие матери зачастую не имеют возможности ежедневно навещать в больницах своих младенцев, которые затем исчезают или признаются брошенными.
An estimated 5.3 million people were newly infected with HIV/AIDS in 2000; no fewer than 6,500 young people acquired the virus on a daily basis. Согласно оценкам, в 2000 году ВИЧ/СПИДом было инфицировано 5,3 млн. человек; носителями вируса становятся ежедневно не менее 6500 молодых людей.
Children fed in CIAF centres: 11,000 daily Ежедневно в центрах МКПС питание получают 11000 детей.
In addition to these front-line research activities, an online database of physical properties of all known NEOs is maintained by DLR and is updated daily. Помимо этих основных направлений исследовательской деятельности ДЛР ведет и ежедневно обновляет онлайновую базу данных о физических свойствах всех известных ОСЗ .
A total of 200 water tankers were hired to shuttle 2 million litres of safe drinking water to 60,000 people daily. В общей сложности было арендовано 200 автоцистерн, с помощью которых ежедневно 60000 человек получали 2 млн. литров безопасной питьевой воды.
The so-called KLA carries out daily attacks on Serbian and other non-Albanian towns and villages, churches, monasteries and cultural monuments in Kosovo and Metohija. Так называемая ОАК ежедневно совершает нападения на сербские и другие неалбанские города и селения, церкви, монастыри и культурные памятники в Косово и Метохии.
Registration at the Queen Sirikit National Convention Center will take place daily as of 9 February 2000, from 8.30 a.m. to 6.30 p.m. Participants must show their passports when registering. Регистрация в Национальном центре конференций им. Королевы Сирикит будет проводиться ежедневно, начиная с 9 февраля 2000 года, с 8 час. 30 мин. до 18 час. 30 мин. При регистрации участники должны иметь паспорт.
They reject the principle of international justice, and thus they deny on a daily basis their compatriots the prospect of international progress. Они отвергают принцип международного правосудия и тем самым ежедневно лишают своих соотечественников возможности добиться международного прогресса.
The structure of the Cell is presented below: The complaints received by the Cell against police are checked carefully and reported to the chief of the Cell daily. Структура группы приводится ниже: Поступающие в группу жалобы на сотрудников полиции тщательно проверяются и ежедневно докладываются начальнику группы.