| They cooperate on a host of issues and interact on a daily basis in government institutions and security mechanisms. | Они сотрудничают по целому кругу вопросов и ежедневно взаимодействуют в органах управления и механизмах безопасности. |
| I would once again like to welcome the decisive role being played daily by the United Nations to coordinate and manage international humanitarian assistance. | Я хотел бы вновь приветствовать решающую роль, которую ежедневно играет Организация Объединенных Наций в координации и организации международной гуманитарной помощи. |
| ONUB continues to receive almost daily reports of arbitrary or illegal arrests of civilians by CNDD-FDD personnel. | ОНЮБ продолжает почти ежедневно получать сообщения о произвольных или незаконных арестах гражданского населения персоналом НСЗД - СЗД. |
| Customs posts provide daily information electronically to the State Customs Committee on import and export operations. | Таможенные пункты представляют ежедневно ГТК информацию об экспортно-импортных операциях в электронной форме. |
| Six thousand young people aged 15-24 years become infected with HIV daily. | Ежедневно вирусом ВИЧ инфицируются 6000 молодых людей в возрасте от 15 до 24 лет. |
| The aAdministration receives, on a daily basis, hundreds of information requests of a very diverse nature. | Администрация ежедневно получает сотни запросов на информацию самого разного характера. |
| Policies influencing paper and paperboard market development arise in several areas that influence business on a daily basis. | На динамике развития рынка бумаги и картона сказывается осуществляемая в ряде областей политика, которая ежедневно влияет на предпринимательскую деятельность. |
| Great numbers of individuals and families are thus served on a daily basis. | Ежедневно такую помощь получают сотни лиц и семей. |
| On a daily basis, the Centre provided internal and external users with in situ and online assistance. | Ежедневно Центр предоставляет внутренним и внешним пользователям соответствующую помощь на месте и онлайн. |
| The Hydrometeorology Service produces daily (on working days) a bulletin with hydrometeorological and air pollution data. | Гидрометеорологическая служба ежедневно (по рабочим дням) составляет бюллетень с данными о гидрометеорологической обстановке и загрязнении воздуха. |
| It is a daily, but necessary, challenge that all countries face. | Ежедневно с этой проблемой неизбежно сталкиваются все страны. |
| At the same time, one sixth of the world's people still fight daily for survival under the crushing burden of extreme poverty. | В то же время шестая часть населения нашей планеты все еще ежедневно борется за свое выживание под тяжелым бременем крайней нищеты. |
| One need only look around the world to see the tremendous destruction and violence that conflict breeds on a daily basis. | Достаточно оглянуться вокруг в сегодняшнем мире, чтобы увидеть страшные разрушения и насилие, которые ежедневно порождает конфликт. |
| I should like to assure the Assembly that the Order is responding daily to the challenges presented by humanitarian work. | Я хотел бы заверить членов Ассамблеи в том, что Орден ежедневно занимается решением задач, связанных с гуманитарной деятельностью. |
| Such staff were exposed to considerable danger on a daily basis; their security must therefore continue to be an absolute priority for the international community. | Такой персонал ежедневно подвергается серьезной опасности; следовательно, его безопасность должна оставаться абсолютным приоритетом для международного сообщества. |
| Many of the individuals employed in the field were skilled and committed peacekeeping professionals, often civilians, who risked their lives daily. | Многие из работающих на местах лиц являются высококвалифицированными и преданными своему делу профессиональными миротворцами, нередко из числа гражданского населения, которые ежедневно рискуют своей жизнью. |
| Science and technology are making daily advance, regional cooperation is deepening and there is increasing interdependence among nations. | Ежедневно происходит прорыв в области науки и техники, расширяется региональное сотрудничество и возрастает взаимозависимость между странами. |
| Treasury updated all accounts daily and any remaining cash was moved to the investment pool account. | Казначейство ежедневно обновляет информацию по всем счетам, и любые остатки денежной наличности переводятся на счет пула инвестиционных средств. |
| The situation on the ground is improving daily, especially in the security and humanitarian areas. | Ситуация на местах ежедневно улучшается, в особенности в области безопасности и в гуманитарной области. |
| We are indebted to those agencies for their commitment and service in responding to our development challenges on a daily basis. | Мы глубоко признательны этим учреждениям за их приверженность делу и готовность ежедневно реагировать на наши проблемы в области развития. |
| Our debate concerns a burning issue whose tragic consequences are witnessed daily in the media. | Наши прения касаются животрепещущего вопроса, трагические последствия которого ежедневно отражаются в средствах массовой информации. |
| Living conditions and food are monitored daily by prison medical personnel, and any shortcomings are promptly rectified. | Условия содержания и организация питания ежедневно контролируется медицинскими работниками учреждений по исполнению наказаний, а выявленные нарушения своевременно устраняются. |
| He was ordered to report daily to the passports' office of the criminal investigation department. | Ему было предписано ежедневно представлять сообщения в паспортное отделение департамента уголовных расследований. |
| All those movements were examined on a daily basis. | Все этапы незаконного оборота наркотиков ежедневно анализируются. |
| Weapons and ammunition were seized on a daily basis. | Ежедневно проводилась конфискация оружия и боеприпасов. |