I want you to report to Counselor Telnorri and begin attending daily counseling sessions for as long as he thinks it's advisable. |
Я хочу, чтобы вы отправились к советнику Телнорри и в дальнейшем приходили на консультации ежедневно до тех пор, пока он считает это необходимым. |
Flensborg Avis is, moreover, a shareholder of Radio Schleswig-Holstein, a private broadcasting company, which broadcasts a daily Danish-language news programme. |
Кроме того, эта газета является акционером частной радиовещательной компании "Радио Шлезвиг-Гольштейн", ежедневно транслирующей выпуск новостей на датском языке. |
The average daily prison population currently stands at 63,788 in England and Wales, as compared with 44,600 in 1993. |
В настоящее время в тюрьмах в Англии и Уэльсе ежедневно в среднем содержатся 63788 заключенных по сравнению с 44600 человек в 1993 году. |
They were reportedly being held in Pemagatshel police station, where they were shackled and subjected to daily public floggings with willow and other branches. |
Как указывается, они содержались в полицейском участке Пемагатшеля, где их заковали в кандалы и ежедневно подвергали публичной порке ивовыми и другими прутьями. |
Uninterrupted provision of communications/information technology and power supply daily during the year |
Обеспечение бесперебойной связи/работы информационно-технических средств и бесперебойного энергоснабжения ежедневно в течение года |
These operations are carried out in Unidades de Fomento (UF), adjusted daily in accordance with inflation. |
Эти операции производятся в единицах развития, которые ежедневно корректируются в зависимости от изменений в уровне инфляции. |
Continuing education is lifelong learning, which includes all the knowledge and experience acquired and developed on a daily basis at the individual and collective level. |
Постоянное образование продолжается на протяжении всей жизни и включает все знания и виды опыта, приобретенные и ежедневно пополняемые на индивидуальном и коллективном уровнях. |
From January to October 2001, beneficiaries received a per capita daily average calorie intake of 1,700 Kcal. |
С января по октябрь 2001 года на каждого получающего помощь ежедневно приходилось в среднем 1700 ккал. |
The CNCDH reported that despite the daily cases of such discrimination in France only one conviction had thus far been made. |
НККПЧ сообщила, что, несмотря на ежедневно возникающие случаи подобной дискриминации во Франции, до настоящего времени был вынсен только один обвинительный приговор. |
Convinced that they will soon be defeated militarily, Rwandan and Ugandan Tutsis have chartered planes and are flying out looted goods to their home countries twice daily. |
Агрессоры из числа руандийских и угандийских тутси зафрахтовали самолеты, ежедневно выполняющие по два рейса для вывоза награбленного в Руанду и Уганду. |
We agonize about the failure to halt the atrocities being committed almost daily in Syria. |
Мы мучаемся от того, что не можем остановить зверства, ежедневно происходящие в Сирии. |
Each beneficiary is expected to consume daily 50 grams of the food, which provides 184 calories and 10.36 grams of protein. |
Ожидается, что каждый получатель, потребляя ежедневно по 50 г концентрата, будет получать 184 калории и 10,36 г белков. |
UNAMSIL and UNAMIL have exchanged Liaison Officers, jointly patrol the border with Liberia and review the threat on a daily basis. |
МООНСЛ и МООНЛ обменялись офицерами связи, осуществляют совместное патрулирование границы с Либерией и ежедневно проводят оценку существующей угрозы. |
But it is my conscious intention to underline the fact that most of the 15,000 new HIV/AIDS cases occurring daily around the world occur in developing countries. |
Тем не менее, подчеркну, что большинство из 15000 новых случаев инфицирования ВИЧ/СПИДом, регистрируемых в мире ежедневно, приходится на развивающиеся страны. |
He was subsequently informed that the daily average from June 1994 to March 1995 had been four deaths a day. |
Ему сообщили, что в среднем с июня 1994 года до марта 1995 года ежедневно умирало 4 человека. |
Miraya FM also airs via short-wave radio daily programming on issues related to the Comprehensive Peace Agreement and Darfur. |
Радиостанция «Мирайя» также ежедневно вещает в диапазоне коротких волн, распространяя информацию о Всеобъемлющем мирном соглашении и о событиях в Дарфуре. |
The preparation, freshly made and taken daily increases the life force vitality level of the patient, resulting in rapid recovery of the body's immune system. |
Если употреблять это лекарство в свежем виде ежедневно, увеличивается уровень жизненной силы пациента, что позволяет быстро восстановить иммунную систему человека. |
Over 1,600 videos have been made available, with new content updated on a daily basis. |
На канале можно ознакомиться более чем с 1600 видеосюжетами, при этом обновление его содержания производится ежедневно. |
The gas produced per household on a daily basis, which is used for both lighting and cooking, amounts to 1.0-1.2 cubic metres. |
Ежедневно каждое такое хозяйство производит от 1,0 до 1,2 куб. метров газа, который используется для освещения и приготовления пищи. |
Studied the equatorial/low-latitude ionosphere/thermosphere system, its response to storms and the irregularities that can be present on a daily basis. |
Изучение экваториальной/ низкоширотной ионосферной/ термосферной системы и ее реагирования на бури и неоднородности, которые могут возникать ежедневно. |
Indeed, food security remained a daily challenge for millions of Latin Americans living under the poverty line. |
В самом деле, миллионы латиноамериканцев, живущих за чертой бедности, ежедневно вынуждены думать о том, как прокормить себя. |
There are also daily power outages, which plunge entire neighbourhoods into darkness for extended periods of time. |
Ежедневно случаются сбои с подачей электричества, из-за которых целые кварталы на долгие часы погружаются в темноту. |
According to a study commissioned by the Ombudsman for Children, approximately one fifth of Roma children had encountered serious and repeated, daily or weekly bullying at school. |
По данным исследования, проведенного по поручению Омбудсмена по делам детей, примерно одна пятая часть детей рома ежедневно или еженедельно сталкивалась в школе с серьезными и неоднократными притеснениями со стороны других учащихся. |
He had been happy to hear that prosecutors visited detention facilities daily, but since allegations of ill-treatment remained as numerous as ever, he wondered what those visits actually entailed. |
Ему было приятно услышать, что работники прокуратуры ежедневно посещают места лишения свободы, однако с учетом того, что жалобы на плохое обращение не убывают, он хотел бы знать, в чем конкретно состоят эти посещения. |
Several participants noted that most capacity-building was currently targeted to employees in managerial areas and neglected workers who were exposed to hazardous chemicals on a daily basis. |
Несколько участников отметили, что в настоящее время усилиями по созданию потенциала в основном охвачены служащие управленческого звена, а те работники, которые ежедневно подвергаются воздействию опасных химических веществ, остаются вне поля зрения. |