Thousands more were also expected to become displaced and with the security and humanitarian situations in the country deteriorating daily, society's most vulnerable was at increased risk. |
Поскольку ситуация с обеспечением безопасности и гуманитарная ситуация в стране ежедневно ухудшаются, наиболее уязвимый слой общества подвергается повышенному риску. |
She participated in a church service in the city of Xinxiang and assisted a priest on a daily basis. |
Она посещала церковный приход в городе Синьцзян и ежедневно помогала священнику проводить службу. |
"Her grandfather, John Dinwoodie, now an inmate of ForestviIIe jail,"preaches daily to his fellow prisoners. |
Ее дед, Джон Динвуди заключенный в Форествильской Тюрьме, где проповедует ежедневно для своих товарищей-заключенных. |
The PM needs to make crucial decisions on a daily basis so the PM's transport from A to B can't become an awkward problem. |
Ей ежедневно приходится принимать ключевые решения поэтому перемещение ПМ из пункта А в пункт Б не должно вызывать неловкости. |
There's a lot more, little Missy, to being an artist than just altering your consciousness on a daily basis. |
Малышка, быть творцом - это гораздо больше, чем просто ежедневно находиться в изменённом состоянии сознания. |
In a few years, they will be in many of the objects andtechnologies we use on a daily basis. |
Через несколько лет, они будут в составе многих предметов итехнологий, которые мы используем ежедневно. |
The escapist knows his task is a daily one arduous and restless. |
Эскейпист знает, что должен ежедневно упорно тренироваться. |
B. Security warden system needs to be improved and staff lists need to be updated on a daily basis |
В. Необходимо совершенствовать систему уполномоченных по вопросам безопасности и ежедневно обновлять списки сотрудников |
Rwandan journalists from the Office rwandais de l'information and the Ministry of Justice broadcast on a daily basis from Arusha. |
Ежедневно из Аруши ведут передачи журналисты информационного бюро Руанды и министерства юстиции. |
The Jalalabad project operated 60 bakeries between March and May, during the pre-harvest lean season, serving 112,000 people daily. |
В Мазари-Шарифе 80 пекарен, из которых 20 принадлежат женщинам, ежедневно снабжают хлебом примерно 92000 человек. |
To give this project every chance, quality-wise, partners agreed on a package of 10 KPIs measured daily involving them all. |
Для высококачественной реализации данного проекта партнеры достигли согласия по пакету 10 ежедневно измеряемых КПИ. |
For mastering by meditation sitting it is necessary to be engaged daily not less than two months, then to pass to meditation with opens eyes during walking. |
Для овладения медитацией сидя следует ежедневно заниматься не менее двух месяцев, затем переходить на медитацию с открытыми глазами во время ходьбы. |
For your convenience the minibars, which will be filled up daily, and broadband Internet access in all rooms are available free of charge. |
Для удобства гостей, мини-бар, заполняемый ежедневно и доступ в Интернет, предоставляются бесплатно. |
A buffet breakfast is served daily at the Élysées Café from 07:00 to 11:00. |
Завтрак "шведский стол" сервируется ежедневно в кафе Elysees с 07.00 до 11.00. |
The initial public offering of the "AntiBank" investment certificates is made on a daily basis, except for the first ten days of a quarter. |
Первичное размещение инвестиционных сертификатов фонда «АнтиБанк» осуществляется ежедневно, кроме первых десяти дней квартала. |
Once a week there is a dinner dance and daily dinner is either served à la Carte or from a set menu. |
Раз в неделю за ужином проводятся танцы, ежедневно на ужин подаются блюда из порционного или комплексного меню. |
Leisure guests at the hotel will appreciate the shuttle service that operates between the hotel and the beach on a daily basis. |
Гости, приехавшие на отдых, приглашаются воспользоваться маршрутным автобусом, ежедневно курсирующим между отелем и пляжем. |
This is a person whose sacrifices, effort and dedication to work have always been and will continue to be for me an example to be followed daily. |
Усилия, самоотверженность и самопожертвование этого человека навсегда останутся для меня примером, которому необходимо следовать ежедневно. |
Doc, that juice is hand-squeezed by a Tibetan monk and imported daily from Nagchu. |
Док, этот сок отжимается Тибетскими монахами вручную и ежедневно доставляется из Нагчу. |
This figure does not include code cables, which are also processed/distributed and filed by the office on a daily basis. |
Данная цифра не учитывает закодированные телеграммы, которые также ежедневно обрабатываются/сортируются и систематизируются этим подразделением. |
Those fees for credit and debit can be found in the indicative table, which is daily updated accordingly to market situations. |
Индикационные значения издержек можно найти в придлагаемой ниже таблице, данные в которой обновляются ежедневно. |
Programs of the channel of TV and Radio Company of the Samarkand area gives in an ether daily from 19:00 duration 4, 5 hours. |
Передачи 28-децимертового канала телерадиокомпании Самаркандской области выходят в эфир ежедневно с 19:00 продолжительности 4, 5 часа. |
In 2005, the monks produced 1.7 million jars of preserves in 26 flavors, turning one and a half tons of fruit into preserves daily. |
В 2005 г. монастырское производство превышает 1,7 млн консервных банок в год 26-ти разновидностей, ежедневно перерабатывается полтонны фруктов. |
From 1825 to 1831 it came out three times a week, then daily after that. |
В 1825-1831 выходила 3 раза в неделю, затем ежедневно. |
The printable daily overviews have become indispensable for many of our clients. |
Наши крупные заказчики могут ежедневно распечатывать перечень сделанных заказов. |