Английский - русский
Перевод слова Daily

Перевод daily с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Ежедневный (примеров 355)
The daily rhythm of a poet and a politician is similar... Ежедневный ритм поэта и политика похожи...
And there are some groups of women who'll find taking daily medication difficult. И есть группы женщин, которые посчитают ежедневный прием лекарства затруднительным.
Within each period of 24 hours after the end of the previous daily rest period or weekly rest period a driver shall have taken a new daily rest period. В течение каждого 24-часового периода по окончании предыдущего ежедневного периода отдыха или еженедельного периода отдыха водитель должен использовать новый ежедневный период отдыха.
According to the most recent Human Development Report, 1.44 billion people live in poverty and subsist on a daily income of $1.25 or less. Согласно последнему Докладу о развитии человеческого потенциала, 1,44 млрд. человек живут в нищете и имеют ежедневный доход в размере 1,25 долл. США или меньше.
The incumbent would also ensure daily maintenance of both internal and external risk models and/or systems to track portfolio attributes, risk factors and performance in relations to the approved benchmark. Новый сотрудник также будет обеспечивать ежедневный контроль соблюдения моделей/систем, как внешних, так и внутренних рисков для отслеживания характеристик, факторов риска и показателей инвестиционного портфеля по отношению к одобренным контрольным показателям.
Больше примеров...
Повседневный (примеров 47)
They will be responsible for daily monitoring, inspecting and reporting on all aspects of the services provided by contractor(s), utilizing a quality assurance surveillance programme and operating a statistical sampling plan. Они будут отвечать за повседневный контроль и инспектирование всех услуг, оказываемых подрядчиком(ами), и представление соответствующих отчетов на основе использования программы контроля за качеством и плана сбора выборочных статистических данных.
The country has homes for the care of the aged where elderly persons are placed by the State and where food, daily essentials and medical care are provided, as are social and leisure activities. В стране существуют дома для престарелых, куда государством направляются лица преклонного возраста и где им обеспечивается питание, повседневный уход и медицинское обслуживание, а также организуются социальные мероприятия и досуг.
The court must be convinced that these persons have a positive influence on the juvenile, have a correct understanding of the nature of the offence and are able to ensure the proper behaviour and daily supervision of the juvenile. При этом суд должен убедиться, что указанные лица имеют положительное влияние на подростка, правильно оценивают содеянное им, могут обеспечить надлежащее поведение и повседневный контроль за несовершеннолетним.
Despite some MICs facing challenges on a daily basis, there is a need to improve cooperation amongst MICs within the regions and sub-regions, as this would ensure regional peace in the long run. Несмотря на повседневный характер трудностей, с которыми сталкиваются некоторые страны со средним уровнем дохода, необходимо улучшать сотрудничество стран со средним уровнем дохода с регионами и субрегионами, поскольку это в долгосрочной перспективе будет способствовать поддержанию мира в регионах.
Their daily demand in 1995 was about 1.17 million barrels of oil, out of a total world consumption of more than 68.18 million barrels per day in 1995, or about 1.7 per cent of the world total. В 1995 году повседневный спрос в этих странах составлял примерно 1,17 млн. баррелей нефти от общемирового потребления, равнявшегося в 1995 году более чем 68,18 млн. баррелей в день, или примерно 1,7 процента от общемирового уровня.
Больше примеров...
Ежедневно (примеров 3144)
Many of the individuals employed in the field were skilled and committed peacekeeping professionals, often civilians, who risked their lives daily. Многие из работающих на местах лиц являются высококвалифицированными и преданными своему делу профессиональными миротворцами, нередко из числа гражданского населения, которые ежедневно рискуют своей жизнью.
The Chamber thereafter commenced with deliberation and preparation of judgement, which continues on a daily basis. Впоследствии Камера начала обсуждение и подготовку приговора, и эта работа продолжается ежедневно.
Although her Mission maintained almost daily contact with the United States Mission, problems still persisted. Хотя ее Представительство почти ежедневно контактирует с Представительством Соединенных Штатов, проблемы все еще сохраняются.
As a result, Lebanese civilians face death on a daily basis. В результате всего этого гражданские лица Ливана ежедневно сталкиваются со смертельной опасностью.
These figures, however, were arrived at by including only those Security Council subsidiary bodies that could not be accommodated from within the resources allocated daily for the Council. Однако эти показатели получены при учете лишь тех вспомогательных органов Совета Безопасности, заявки которых не могли быть удовлетворены в рамках ресурсов, ежедневно выделяемых для Совета.
Больше примеров...
Суточный (примеров 19)
In accelerated mode of operation per 3 shifts, daily goods turnover will be 800 tons. При ускоренном режиме в З смены суточный грузооборот составит 800 тонн.
The TBM averaged 20 m (66 ft) per day while in January 2008, a maximum daily amount of 36 m (118 ft) was achieved. ТВМ проходило в среднем 20 м (66 футов) в день, в то время как в январе 2008 года был достигнут максимальный суточный объем 36 м (118 футов).
This results in a daily export capacity of 1,530,000 bpd, taking into consideration that, according to the group's estimate, 630,000 bpd is used for local consumption. Таким образом, суточный экспортный потенциал составляет 1530000 бар. в день с учетом того, что, согласно оценке группы, 630000 бар. в день используется для местного потребления.
However, it should be noted that even this broad definition is difficult to apply rigorously in the field, particularly in poor rural and peri-urban communities, where daily quantities used and distances to the source are difficult to measure. Вместе с тем следует учитывать, что даже это широкое определение трудно строго применять на местах, особенно в бедных сельских и пригородных общинах, где трудно определить суточный объем потребления и расстояние до источника.
Daily ridership is projected at 190,000 passengers and yearly ridership at 69 million. Суточный пассажиропоток оценивался в 190 тыс. пассажиров, годовой - 69 млн.
Больше примеров...
Каждый день (примеров 499)
By taking handful of pills daily you can live for a long time. Если каждый день принимать лекарства, то можно жить долго.
We have to strive on a daily basis... to do the same for each other. Мы должны бороться каждый день... чтобы делать то же самое для каждого.
Much of what peacekeepers do on a daily basis goes unreported and unacknowledged. За кадром остается подавляющая часть того, что миротворцы делают каждый день.
And every time, daily, after we have meeting, what compromise we have, whatever, I go, I write a short email, send it. И каждый день после встречи, независимо от того, какого компромисса мы достигли, я писал короткое письмо и отправлял его по электронной почте.
Those with the responsibility of governing some of the poorest countries in the world appreciate, on a daily basis, just how hard it is to ensure that peace can prevail in a community that is bereft of food and other basic needs. Те, кто отвечает за управление некоторыми из беднейших стран мира, каждый день отдают себе отчет в том, как тяжело добиться, чтобы мир воцарился в обществе, испытывающем нужду в продовольствии и в других основных товарах.
Больше примеров...
Дневной (примеров 124)
Well, I reached my daily limit of King and Maxwell about an hour ago. Я исчерпал дневной лимит Кинга и Максвелл примерно час назад.
Current studies show an increase in the average daily wages of both for men and women in keeping with increasing population density. Результаты проводимых в настоящее время исследований свидетельствуют о повышении средней дневной заработной платы мужчин и женщин в соответствии с увеличивающейся плотностью населения.
Inspector hygiene: Upon completion of daily field inspection, on a farm unit, and at the end of each day, clean footwear and equipment prior to leaving the premises. Гигиена инспектора: после завершения дневной полевой инспекции в хозяйстве или в конце каждого дня необходимо чистить обувь и оборудование перед тем, как покинуть помещение.
During the 12-month period following confinement, women workers shall have the right to a daily break of one hour to nurse or to take care of their child if they place their child in a nursery or bring the child to the workplace. В течение 12 месяцев после родов работницы имеют право на дневной перерыв в работе продолжительностью один час для кормления или ухода за своим ребенком, если они помещают своего ребенка в ясли или приносят его на рабочее место .
Daily turnover... $2 million. Дневной оборот - $2 миллиона.
Больше примеров...
Каждодневной (примеров 115)
The annual management plan is a separate tool for managing the daily operations of country offices. Годовой управленческий план является отдельным инструментом руководства каждодневной работой страновых отделений.
Drastic measures had to be taken recently to guarantee the continuation of its daily work. Необходимо скорейшее принятие решительных мер с тем, чтобы гарантировать продолжение каждодневной ее деятельности.
The foregoing does not constitute an exhaustive list of functions which both the judges and the Registrar may be called upon to perform in their daily work. Вышеизложенные положения не представляют собой исчерпывающего перечня функций, который как судьи, так и Секретарь могут быть призваны осуществлять в их каждодневной работе.
These authorities must also ensure respect for humanitarian law, based on values for which a consensus exists within the international community but whose concrete application on the ground remains a daily challenge. Эти власти должны также обеспечить уважение к гуманитарному праву на основе ценностей, в отношении которых существует консенсус в рамках международного сообщества, но конкретное применение которого на местах остается каждодневной трудной задачей.
Much of the work performed by women daily goes unrecognized because it does not produce immediately tangible results in a society where the pressure to "perform" and produce wealth quickly are primary values. Значительная часть работы, выполняемой женщинами на каждодневной основе, остается непризнанной, поскольку она не приводит к незамедлительным ощутимым результатам в рамках общества, в котором основными ценностями является стремление «преуспевать» и быстро создавать богатства.
Больше примеров...
Газета (примеров 153)
On 17 December 2013, the British newspaper The Daily Telegraph reported that over 11,000 foreign fighters were waging war on the Syrian Government. 17 декабря 2013 года английская газета «Дейли телеграф» сообщила о том, что в боевых действиях против сирийского правительства принимают участие 11000 иностранных боевиков.
In protest, the daily Ajrass Al Huriya called a press conference and was then again prevented from publishing for trying to cover it in the next day's edition. В знак протеста ежедневная газета "Аджрасс-аль-Хурийя" провела пресс-конференцию, после чего ей снова было запрещено издаваться за попытку осветить итоги пресс-кнференции в номере, который вышел на следующий день.
In April 2011, the Daily Express reported that Riordan would leave Hibernian when his contract expired at the end of the 2010-11 season. В апреле того же года британская газета «Daily Express» сообщила, что Райордан покинет «Хиберниан» по окончании сезона 2010/11.
Newspaper Daily China, Chinese journalist Lianxing Li - 31 January 2012 Газета «Чайна дейли», китайский журналист Ляньсин Ли - 31 января 2012 года
There were no alternative media in Guahan to report on that state of affairs as the main newspaper, the Pacific Daily News, was a subsidiary of the United States-based Gannet Corporation. На Гуаяне нет альтернативных средств массовой информации, которые могли бы рассказать о нынешнем положении дел, потому что основная газета - "Пасифик дейли ньюс" - является дочерней компанией базирующейся в Соединенных Штатах корпорации "Ганнет".
Больше примеров...
Сутки (примеров 86)
The Extranet and Intranet sites are accessed worldwide with an average of 250,000 visits daily. На сайтах экстранета и интранета во всем мире фиксируется в среднем 250000 посещений в сутки.
The radio bridging solution for outreach to communities continued with one-hour long programmes broadcast twice daily on a short-wave frequency hosted by the Sudan National Radio Corporation. Продолжала действовать договоренность о радиомосте, согласно которой Суданская национальная радиокорпорация два раза в сутки транслировала в закрепленном за ней коротковолновом диапазоне одночасовые передачи для населения.
Average daily catch has reduced from 30 kg/day in the 1960s, to 8 kg/day in 1981, to 3.5 kg/day in 1991. Средний дневной улов сократился с 30 кг в сутки в 1960-е годы до 8 кг в сутки в 1981 году и до 3,5 кг в сутки в 1991 году.
Yes, it is an open fact, that the prices for the daily rent apartments in Kiev are comparatively low because the demands to the condition of the apartments are not very high. Преимущества квартиры в Киеве посуточно перед номером в гостинице очевидны: гостиница Киева или отель Киева имеет небольшие номера, а квартира в Киеве на сутки намного просторнее и в ней нет того официоза, который всегда ощутим в «присутственных местах».
Daily average temperature on peak day Среднесуточная температура за сутки пикового потребления
Больше примеров...
Каждодневную (примеров 21)
Many women and girls face daily challenges simply to survive. Многие женщины и девушки ведут каждодневную борьбу, чтобы только выжить.
Citizens of developed countries increasingly feel like mere objects of consumerism, while citizens of developing countries struggle for daily survival. Граждане развитых стран все больше ощущают себя простыми объектами стимулирования потребительского интереса, тогда как граждане развивающихся стран ведут каждодневную борьбу за выживание.
Indeed, the inability to recruit qualified personnel - even to replace staff members who leave - is a serious threat not only to the completion strategy but to the very ability of the Tribunal to continue its daily work. Более того, неспособность привлекать к работе квалифицированный персонал или даже заменять выбывающих сотрудников - это серьезная угроза не только в плане выполнения стратегии завершения, но и в отношении самой способности Трибунала продолжать каждодневную работу.
Cedd delegated daily care of Lastingham to other priests, and it is likely that Chad operated similarly. Седд поручал каждодневную заботу о монастыре другим священникам, и похоже на то, что Чэд поступал таким же образом.
Such links are made stronger through the Department's Media Division, which accredits, promotes contact with and facilitates the daily work of members of the media. Такие связи усиливаются благодаря работе Отдела средств массовой информации Департамента, который занимается аккредитацией представителей средств массовой информации, налаживает контакты с ними и облегчает их каждодневную работу.
Больше примеров...
Каждодневные (примеров 32)
The daily attacks to which Serbs in Kosovo and Metohija were subjected made normal life impossible and testified to a systemic problem. Каждодневные нападения, которым подвергаются сербы в Косово и Метохидже, делают нормальную жизнь невозможной и свидетельствуют о наличии системной проблемы.
To sum up, SWI offers some financial assistance in order to ensure the minimum basic living needs such as food, accommodation and other daily necessities of deprived people. Другими словами, ИСО предоставляет определенную финансовую помощь с целью удовлетворения таких минимальных базовых жизненных потребностей, как продовольствие, жилье и другие каждодневные потребности неимущего населения.
Finally, we are working on a daily basis to implement our steadfast commitment to sustainable development in the context of a green Gabon. Наконец, мы прилагаем каждодневные усилия к тому, чтобы претворять в жизнь наше твердое обязательство в области устойчивого развития в контексте создания «зеленого» Габона.
daily doses of wormwood, opium, mercury. каждодневные дозы абсинта, опиума, ртути.
The Special Committee was informed that not only did the occupation involve daily suffering of the population living under occupation, but their identity and culture were also at stake. Специальный комитет был информирован о том, что оккупация не только причиняет каждодневные страдания населению, проживающему в условиях оккупации, но также затрагивает его самобытность и культуру.
Больше примеров...
Daily (примеров 551)
On 20 January 2011, Deadline Hollywood Daily reported that Brody had reached a settlement with the producers. 20 января 2011 года Deadline Hollywood Daily сообщил, что Броуди достиг соглашения с продюсерами.
Seven Network, (March 7, 2008) "Seven: Daily Ratings Report". Seven Network, (May 2, 2008) «Daily Ratings Report Архивировано 9 декабря 2008 года.».
Breaking with its long-standing policy of total content neutrality, Cloudflare withdrew access to its services by white supremacist web site The Daily Stormer on 16 August 2017, in the aftermath of the fatal vehicular attack at the Charlottesville rally four days earlier. Ломая свою собственную долгую политику сетевого нейтралитета, Cloudflare отозвал доступ к своим сервисам приверженцам превосходства белых The Daily Stormer 16 августа 2017 года после атаки на марше «Объединённых правых».
Thirty-four journalists are known to have been abducted and killed in the massacre, according to the Philippine Daily Inquirer as of November 2009, only 25 had been positively identified. По данным «Philippine Daily Inquirer» в ходе резни погибло 34 журналиста, по данным на ноябрь 2009 года, лишь 25 из них были опознаны.
The Daily Telegraph's Samantha Amjadali wrote that the addition of color made the game easier by reducing deaths caused by indistinct graphics. Саманта Амджадали из Daily Telegraph писала, что добавление цвета делает игру легче, так как снижает вероятность гибели главного героя из-за неразборчивой графики.
Больше примеров...
Дейли (примеров 211)
Governor Seymour, the editor of the New York daily news? Губернатору Сэймуру? Редактору "Нью-Йорк Дейли"?
UNOPS moved out of the Daily News Building on 10 December 1999, more than two months behind schedule. ЮНОПС выехало из здания «Дейли ньюс» 10 декабря 1999 года - на два с лишним месяца позднее установленного срока.
The British newspaper Daily Express of 28 December 1963 reported on the situation in Cyprus within a few days of the implementation of the Akritas Plan as follows: Через несколько дней после реализации Акритасского плана в английской газете "Дейли экспресс" от 28 декабря 1963 года появилось следующее сообщение о положении на Кипре:
The Welsh Mirror is a Welsh sister paper of the London produced Daily Mirror. Выходящая в Уэльсе "Уэлш миррор" - это копия издаваемой в Лондоне "Дейли миррор".
A starting point will be the development of the Daily Highlights into a news service, using the Internet and other channels of rapid communication as delivery mechanisms. Первым шагом в этом направлении станет преобразование "Дейли хайлайтс" в службу новостей, использующую в качестве механизмов передачи информации Интернет и другие каналы оперативной связи.
Больше примеров...
Дэйли (примеров 171)
Daily Planet. Lois Lane, your first choice in reporting. "Дэйли Плэнет", Лоис Лэйн, лучшие репортажи, недорого.
Rose Cohen was the head of the Department and the editor in the "Moscow Daily News" (The Moscow News) newspaper. Роза Коэн являлась заведующей отделом в газете «Москоу Дэйли Ньюс» (The Moscow News).
Ulla. Daily News. Улла, Дэйли Ньюз.
The Chinese journalist Li Lianxing of the newspaper China Daily, 12 January. Китайский журналист Ли Ляньсин, газета «Чайна дэйли», 12 января.
Well, the truth is, we're following the Daily Record on this one. Дело в том, что тут в "Дэйли Рекорд" первыми подсуетились.
Больше примеров...