Английский - русский
Перевод слова Daily

Перевод daily с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Ежедневный (примеров 355)
17 February First daily INGC/UNDAC briefing and coordination meeting, open to all 17 февраля Проводится первый ежедневный брифинг НИЛПСБ/ЮНДАК и открытое координационное совещание
We cannot imagine holding a hearing on the issue of combating violence against women without reflecting on the unmatched sacrifice and bravery of women human rights defenders around the world who are waging the difficult and daily fight to end violence in their own communities. Мы не можем представить себе проведение слушаний по вопросу о борьбе с насилием в отношении женщин без упоминаний о непревзойденной жертвенности и отваге женщин-правозащитников по всему миру, которые ведут трудный и ежедневный бой за прекращение насилия в своих сообществах.
Bimal Ghosh, a former director of the UN Development Program, famously calculated that the daily subsidy for every cow in the EU - currently amounting to €2.50 - exceeds the daily income of millions of poor people around the world. Бимал Гхош, бывший директор Программы развития ООН, произвел ставший известным подсчет, согласно которому ежедневная субсидия на каждую корову в ЕС - в настоящее время составляющая 2,50 евро - превышает ежедневный доход миллионов бедных людей по всему миру.
As part of this growth SeaPort secured Department of Transportation approval to add daily flights between Kansas City International Airport and Harrison, Arkansas. В рамках этого же соглашения авиакомпания открыла ежедневный рейс между Канзас-Сити и Гаррисоном (Арканзас).
IS3.64 The provision for posts would provide for two guards who are charged with the daily inspection of the garage premises and such matters as billings, issuance of permits and accounts. РП3.64 Предусмотрены ассигнования для покрытия расходов в связи с выплатой вознаграждения двум сотрудникам Службы охраны, отвечающим за ежедневный обход гаражных помещений, а также выполнение таких работ, как выписка счетов, выдача пропусков и ведение учета.
Больше примеров...
Повседневный (примеров 47)
However, the daily realities of the people living in it were not sufficiently noticed. Однако повседневный быт живущих там людей освещался весьма скудно.
The practice of collecting street children was allegedly a daily and visible occurrence, but was interrupted during the visit of the Special Rapporteur. Практика сбора беспризорных детей, по сообщениям, носит повседневный и явный характер, однако во время посещения Специального докладчика она была прервана.
Daily monitoring of and reporting on violations committed against children, pursuant to Security Council resolutions 1612 (2005), 1882 (2009) and 1998 (2011) Повседневный мониторинг нарушений прав ребенка и представление отчетов о них во исполнение резолюций 1612 (2005), 1882 (2009) и 1998 (2011) Совета Безопасности
National monitors monitor daily progress in the field and maintain complete record of daily activities which are then submitted to the national authority. Национальные наблюдатели отслеживают повседневный прогресс в этой области и ведут полный учет повседневной деятельности, который потом представляется национальному ведомству.
Victoria and Albert favoured a monarchy based on family values; Alice and her siblings, who wore middle class clothing on a daily basis, slept in sparsely furnished bedrooms with little heating. Виктория и Альберт выступали за монархию, основанную на семейных ценностях, поэтому у Алисы и её братьев и сестёр повседневный гардероб состоял из одежды для среднего класса, а спали дети в скудно обставленных, мало отапливаемых спальнях.
Больше примеров...
Ежедневно (примеров 3144)
These are examples of structural handicaps and of problems that are daily being faced by African leaders. Это примеры структурных недостатков и проблем, с которыми африканские лидеры сталкиваются ежедневно.
Its military aircraft penetrate Lebanese airspace almost daily, flying at supersonic speeds over inhabited towns and cities in order to terrify civilians and, I might add, foreign tourists. Его военные самолеты почти ежедневно проникают в ливанское воздушное пространство, пролетая на сверхзвуковых скоростях над населенными пунктами и городами для того, чтобы сеять ужас среди гражданского населения и, я бы добавил, иностранных туристов.
Given the tense political climate in the region - especially the daily escalating tensions between the Democratic People's Republic of Korea and Japan in the context of the wider Korean peninsula crisis - all participants acknowledged the strong significance and value of meeting together. С учетом надежной политической обстановки в регионе и особенно ежедневно усиливающейся напряженности в отношениях между Корейской Народно-Демократической Республикой и Японией в контексте более широкого кризиса на Корейском полуострове все участники признали большое значение и важность совместной встречи.
A new challenge that the compiler of statistics faces almost daily is the e-Society, or e-Economy. Одна из новых реальностей, с которой почти ежедневно сталкивается статистик, - это "электронное общество" или "электронная экономика".
Knowing she was at risk alone with two young children, he says he visited her daily and made strenuous efforts to have her admitted to a hospital; when that failed, he arranged for a live-in nurse. Понимая, что пациентка в опасности и что в доме находятся двое маленьких детей, он некоторое время навещал её ежедневно, затем попытался уговорить её лечь в клинику, а когда это не удалось, пригласил медсестру с тем, чтобы та находилась в доме постоянно.
Больше примеров...
Суточный (примеров 19)
The daily quality standard for the effluent of the wastewater treatment plant and the number of non-compliance cases of such parameter per year. Ь) суточный стандарт качества для очищенных сточных вод и количество случаев несоблюдения такого параметра в год.
Gross daily milk yield is 6000 kg. Валовый суточный удой составляет 6000 кг молока.
As adaptation policy-making involves adaptation measures for varying planning horizons, it requires model outputs in relevant time frames at appropriate temporal resolutions (e.g. daily, monthly, annual, decadal). ЗЗ. Поскольку разработка политики адаптации предусматривает определение адаптационных мер различных уровней планирования, это обусловливает потребность в результатах моделирования в соответствующих временных рамках на соответствующих уровнях временного разрешения (например, суточный, месячный, годичный, десятигодичный).
Standard Daily Rates are for 24 hours from start of rental. Суточный тариф действует на протяжении 24 часов. VRC предоставляет услуги по длительному прокату автомобилей от 1 месяца и более по специальным тарифам.
It was reported that the average daily death rate came to 18, which was more than double the average death rate for the previous three years. Согласно сообщениям, среднее число убийств в сутки достигло 18, что более чем в два раза превышает средний суточный показатель за предыдущие три года.
Больше примеров...
Каждый день (примеров 499)
Evidence of the militants' brutality was emerging daily. Каждый день появляются доказательства жестокости боевиков.
As Monarch, one receives a daily red box from the government. Монарх каждый день получает красный ящик от правительства.
I wish to bring to your attention that the number of deportees (Eritreans and Ethiopians of Eritrean origin) has risen to over 25,000 since the release of the report and is increasing daily. Хотел бы обратить Ваше внимание на тот факт, что после опубликования доклада число депортированных лиц (эритрейцев и эфиопов эритрейского происхождения) увеличилось до более чем 25000 человек и продолжает каждый день расти.
This is something that we all are doing on a daily basis, whether we're aware of it or not. Это то, чем мы все занимаемся каждый день, осознаём мы это или нет.
On the practical level, border control is carried out by the competent police departments, which on a daily basis examine the passenger lists of flights regarded as potentially risky in terms of a terrorist threat. Они каждый день производят обзор списков пассажиров авиарейсов, которые могут представлять собой опасность с точки зрения терроризма.
Больше примеров...
Дневной (примеров 124)
However, the population as a whole did not have the minimum daily caloric intake, although the Government was committed to meeting the target. Однако население в целом не получает минимальной дневной нормы калорий, хотя правительство взяло на себя обязательство решить эту задачу.
Current studies show an increase in the average daily wages of both for men and women in keeping with increasing population density. Результаты проводимых в настоящее время исследований свидетельствуют о повышении средней дневной заработной платы мужчин и женщин в соответствии с увеличивающейся плотностью населения.
The present estimates are based on payment to 15 military personnel per month for a total of 900 person/days at an average daily rate of $100 ($90,000). Настоящая смета составлена исходя из оплаты суточных 15 командированным военнослужащим в месяц из расчета 900 человеко-дней по средней дневной ставке около 100 долл. США (90000 долл. США).
Subsidized students, numbering almost 3 million by now, are receiving full-day teaching, instead of the twice daily half-day classes, as used to be the rule before the programme was introduced. Почти З млн. учащихся субсидируемых школ получили возможность учиться в течение одной дневной смены, а не в две смены, как это было до внедрения упомянутой программы.
It appears that the most expensive daily bus ticket is in Norway at US$ 11.90 and the cheapest one is in Tajikistan at US$ 0.25. Этот анализ показал, что самый дорогой дневной билет на автобус в Норвегии - 11,90 долл. США, а самый дешевый в Таджикистане - 0,25 долл. США.
Больше примеров...
Каждодневной (примеров 115)
Like snowy countries, there are places where dehumidifiers become daily necessities for preventing condensation in winter. Как и в снежных странах, есть места, где осушители становятся каждодневной необходимостью для предотвращения образования конденсата зимой.
The outreach seeks to engage the press and local communities and to ensure their understanding of the UNIFIL mandate and its daily operational activities. Такая деятельность должна осуществляться с привлечением средств массовой информации и местных общин и обеспечить понимание ими мандата ВСООНЛ и их каждодневной оперативной деятельности.
The Panel is of the opinion that the upstream regional office component may not, in the long term, be viable or suitable for Liberia in the context of the severe capacity and infrastructure constraints that the State faces on both a daily and a seasonal basis. По мнению Группы, региональные отделения в районах добычи, возможно, не являются жизнеспособными или подходящими для Либерии в долгосрочной перспективе, учитывая серьезные ресурсные и инфраструктурные ограничения, которые существуют в государстве как на каждодневной, так и на сезонной основе.
20 coordination meetings held on resource mobilization, daily planning advice and technical support with the Ituri administration Проведение 20 координационных совещаний с администрацией Итури по вопросам мобилизации ресурсов, предоставления каждодневной консультативной помощи по вопросам планирования и оказания технической поддержки
The Khang language was researched and revitalized to continue serving as a living communication tool in daily community activities. Activities of Member States Язык кханг был исследован и возрожден, дабы он и дальше служил живым средством общения в каждодневной жизнедеятельности этой общины.
Больше примеров...
Газета (примеров 153)
Two weeks later, on 28 December, he was awarded the same title by another Bosnian daily "Dnevni Avaz". Почти две недели спустя, 28 декабря, аналогичный титул ему присвоила газета боснийских мусульман «Dnevni Avaz».
Also, the Otago Daily Times supplement of 6 February 1879 reported that the "corporation building" was then progressing towards completion and that "Mr R. A. Lawson is the architect for the whole block". Кроме того, газета Otago Daily Times 6 февраля 1879 года сообщила, что строительство близится к завершению и что «г-н Р. А. Лоусон является архитектором всего сооружения».
The other important newspaper, the Frankfurter Rundschau, was first published in 1945 and has a daily circulation of over 181,000. Другая влиятельная газета - Франкфуртер Рундшау (нем. Frankfurter Rundschau) - была основана в 1945 году и имеет дневной тираж в 185 тыс. экземпляров.
In its issue of 24 February 1994, the Russian daily Izvestiya reports that Russian mercenaries are serving in the Azerbaijani army. Российская ежедневная газета "Известия" от 24 февраля 1994 года сообщает об участии российских наемников в составе Вооруженных сил Азербайджана.
2006 On February 1, 2006, the Algerian daily Liberté reports that spiritual leader Ahmed Abou al-Baraa (real name Ahmed Zarabib) has been killed by Algerian government forces in the mountains near Toudja on January 17. 1 февраля алжирская газета «Liberte» сообщила, что духовный лидер экстремистов Ахмед Абу аль-Бараа был убит алжирскими правительственными войсками в горах близ Туджи 17 января.
Больше примеров...
Сутки (примеров 86)
Assuming that populations at the lowest income levels have an average daily income of no more than $2, this would correspond to 20 cents per day. Если предположить, что средний доход наименее обеспеченных слоев населения не превышает 2 долл. США в сутки, то такой лимит составляет 20 центов в сутки.
He is required to submit a daily list of persons held in police custody during the past 24 hours to the Crown Prosecutor and to the Crown Attorney-General (art. 69). Он должен ежедневно направлять королевскому прокурору или генеральному королевскому прокурору перечень лиц, задержанных за истекшие сутки (статья 69).
Night work shall comply with a regular daily schedule of seven hours - from 8 p.m. to 6 a.m. - and in total shall not exceed 42 hours per week. В Кодексе также устанавливается, что продолжительность работы в ночное время составляет семь часов в сутки и не должна превышать сорока двух часов в неделю.
Daily (24 hours) departures from the terminal-to-terminal according to a timetable. Количество рейсов между конечными пунктами маршрута в сутки (24 часа) в соответствии с расписанием.
Daily working time may not exceed a total of 12 hours, weekly a total of 48 hours, and, in the event of work in standby, it may not exceed 24 hours a day, or 72 hours a week. Продолжительность рабочего дня не может превышать в общей сложности 12 часов, рабочая неделя - 48 часов и, в случае с дежурствами, оно не может превышать 24 часа в сутки или 72 часа в неделю.
Больше примеров...
Каждодневную (примеров 21)
Our appreciation extends to all the members of the United Nations Interim Administration Mission in Kosovo team for their commitment and daily work. Мы выражаем признательность всем сотрудникам Миссии Организации Объединенных Наций по делам временной администрации в Косово за их самоотверженную каждодневную работу.
Equally, the unrestrained build-up of conventional weapons beyond a level which can be considered legitimate for self-defence purposes poses a daily threat to the physical safety of people in many countries around the world. Точно так же каждодневную угрозу для физической безопасности населения во многих странах мира несет с собой безудержное наращивание обычных вооружений превышающий уровень, который может считаться оправданным для целей самообороны.
Those threats thus represent a daily reality for the international community as a whole and a constant danger for certain populations that live in fear and under threat. Таким образом, эти угрозы представляют собой каждодневную реальность для международного сообщества в целом и постоянную опасность для некоторых групп населения, которые живут в страхе и под угрозой.
Indeed, the inability to recruit qualified personnel - even to replace staff members who leave - is a serious threat not only to the completion strategy but to the very ability of the Tribunal to continue its daily work. Более того, неспособность привлекать к работе квалифицированный персонал или даже заменять выбывающих сотрудников - это серьезная угроза не только в плане выполнения стратегии завершения, но и в отношении самой способности Трибунала продолжать каждодневную работу.
These are reflected adversely in lack of economic growth; in increased expenditures for defence and security and the consequent impact on the distribution of resources; and in the daily routines of citizens of every country in the world through restrictions on the mobility of people. Это негативно отразилось на экономическом росте; содействовало росту расходов на оборону и безопасность; и оказало последующее воздействие на распределении ресурсов, на каждодневную жизнь народов мира в виде ограничений на передвижение людей.
Больше примеров...
Каждодневные (примеров 32)
They talk only to cover up their own daily crimes in the occupied territories. Он говорит только для того, чтобы скрыть свои каждодневные преступления на оккупированных территориях.
The daily concerns of individuals are universal in nature, requiring complex solutions, and are multidimensional in their negative impacts. Каждодневные заботы людей носят универсальный характер, они требуют сложных решений и являются многоаспектными по своим негативным последствиям.
OIOS notes that UNOCI also monitors and analyses daily media, countering any disinformation about the peace process. УСВН отмечает, что ОООНКИ также отслеживает и анализирует каждодневные сообщения СМИ, опровергая любую дезинформацию относительно мирного процесса.
It is here that he or she both sleeps and takes their daily meals. Да, они едят, спят и исполняют свои каждодневные обязанности.
The mission that recently visited the island has come with additional ideas, which will be discussed, and the office of the UNDP in the island is in daily contact with UNPOB regarding various activities for post-conflict stabilization. Миссия, которая недавно посетила остров, вернулась с дополнительными идеями, которые будут обсуждаться, а отделение ПРООН на острове поддерживает каждодневные контакты с ЮНПОБ по вопросам, касающимся различных видов деятельности в целях постконфликтной стабилизации.
Больше примеров...
Daily (примеров 551)
The position of Moscow correspondent was subsequently offered to another Daily Worker journalist. Должность корреспондента «The Daily Worker» в Москве была предложена другому журналисту.
In 2007 The Daily Telegraph named him the 59th most influential person on the right of British politics. В 2007 году «The Daily Telegraph» назвал его 59-м самым влиятельным человеком в сфере права в британской политике.
Anti-violence group, Mothers Against Violence, told the British Daily Mirror, It's all about the money with these videos. Борцы с насилием, Мамы Против Насилия, рассказали British Daily Mirror: «Все эти видео создаются только ради денег.
The Sunshine Coast Daily described it as "the Gangnam Style of train safety campaigns". Sunshine Coast Daily сообщает о «кампании безопасности на поездах в духе Gangnam Style».
The Daily Mail itself increased in circulation from 800,000 a day in 1914 to 1.5 million by 1916. Ежедневный тираж Daily Mail с 800000 экземпляров в 1914 году вырос до 1,5 миллиона в 1916 году.
Больше примеров...
Дейли (примеров 211)
He's playing big brother on all of the computers at the daily planet. Он тут отслеживает все компьютеры в Дейли Плэнет.
Back when you were doing gossip for the Daily Planet? Когда вы занимались сплетнями в Дейли Пленет?
Mr. Manneh may have tried to republish this story, qualified by the source as being innocuous, in the Daily Observer, at which point the National Intelligence Agency arrested him. Возможно, г-н Манне пытался этот безобидный, по мнению источника, материал перепечатать в "Дейли обсервер", и тогда Национальное разведывательное управление его арестовало.
The same thing happened in 172 hospitals under the jurisdiction of the Veterans Administration, according to an article in the 12 January 1994 edition of the Daily News entitled "Vets Irate Over Radiation Tests". То же самое происходило в 172 больницах, находившихся под юрисдикцией Администрации ветеранов; об этом говорится в статье «Ветераны возмущены радиационными испытаниями», появившейся в номере газеты «Дейли ньюз» за 12 января 1994 года.
A starting point will be the development of the Daily Highlights into a news service, using the Internet and other channels of rapid communication as delivery mechanisms. Первым шагом в этом направлении станет преобразование "Дейли хайлайтс" в службу новостей, использующую в качестве механизмов передачи информации Интернет и другие каналы оперативной связи.
Больше примеров...
Дэйли (примеров 171)
I just bought the Daily Planet. Я только что купил "Дэйли Плэнет".
I'm Richard Shellburn of The Daily Times. Я Ричард Шелбурн из Дэйли Таймс.
He was about ready to take down the entire daily planet. Он вообще-то собирался взорвать редакцию "Дэйли Плэнет".
Do you think they have yesterday's Daily News? Интересно, у них есть вчерашний номер Дэйли Ньюс? - Зачем?
And l realised that if I want to do what's best for this world that The Daily Sentinel is the most responsible way to do that. Я осознал - лучшее из того, что я могу сделать для общества, это Дэйли Сентинел.
Больше примеров...