Английский - русский
Перевод слова Daily

Перевод daily с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Ежедневный (примеров 355)
Local residents were received on a daily basis in all procurators' offices. Во всех прокуратурах организован ежедневный прием местных жителей.
(o) 'Daily rest period' means the daily period during which a driver may freely dispose of his time and covers a 'regular daily rest period' and a 'reduced daily rest period': о) "ежедневный период отдыха" - ежедневный период, в течение которого водитель может свободно располагать своим временем и который охватывает "нормальный ежедневный период отдыха" и "сокращенный ежедневный период отдыха":
Daily uninterrupted rest should be not shorter than 10 hours, and in case of interrupted shifts not shorter than 9 hours. Ежедневный непрерывный отдых должен составлять не менее 10 часов, а в случае прерываемой рабочей смены - не менее 9 часов.
Now, after your initial consultation with Dr. Edwards, he's going to set up a daily therapy schedule for you. Сейчас, после твоей первоначальной консультации с Доктором Эдвартс, он назначит тебе ежедневный курс лечения.
For instance, the average daily turnover in the foreign exchange market has grown from about US$ 200 billion in the mid-1980s to around US$ 1.2 trillion in the mid-1990s, equivalent to about 85 per cent of all countries' foreign exchange reserves. Например, средний ежедневный оборот на рынке иностранной валюты увеличился с примерно 200 млрд. долл. США в середине 80-х годов до примерно 1,2 трлн. долл. США в середине 90-х годов, что эквивалентно примерно 85 процентам объема валютных резервов всех стран.
Больше примеров...
Повседневный (примеров 47)
That growth is both visible and daily, despite the national and international measures that we have taken since 2001. Несмотря на все меры, которые с 2001 года принимаются на национальном и международном уровнях, этот рост носит наглядный и повседневный характер.
Thus, the Bretton Woods institutions themselves incorporated the Millennium Development Goals into their daily lexicon. Так, бреттон-вудские учреждения, например, включили формулировку «цели развития тысячелетия» в свой повседневный лексикон.
(c) Although the Fund was able to produce IPSAS-compliant financial statements for the year ended 31 December 2012, the Fund's daily accounting process is still not based on full accrual basis, and requires year-end adjustments, to generate IPSAS-compliant financial statements. с) хотя Фонд смог подготовить соответствующие требованиям МСУГС финансовые ведомости за год, закончившийся 31 декабря 2012 года, повседневный процесс учета Фонда по-прежнему не строится на методе начисления и требует внесения корректировок в конце года для подготовки финансовой отчетности, отвечающей требованиям МСУГС.
Daily monitoring of and reporting on violations committed against children, pursuant to Security Council resolutions 1612 (2005), 1882 (2009) and 1998 (2011) Повседневный мониторинг нарушений прав ребенка и представление отчетов о них во исполнение резолюций 1612 (2005), 1882 (2009) и 1998 (2011) Совета Безопасности
Despite some MICs facing challenges on a daily basis, there is a need to improve cooperation amongst MICs within the regions and sub-regions, as this would ensure regional peace in the long run. Несмотря на повседневный характер трудностей, с которыми сталкиваются некоторые страны со средним уровнем дохода, необходимо улучшать сотрудничество стран со средним уровнем дохода с регионами и субрегионами, поскольку это в долгосрочной перспективе будет способствовать поддержанию мира в регионах.
Больше примеров...
Ежедневно (примеров 3144)
They tell me 100 wagons arrive daily now from the Reach. Мне говорили, что ежедневно из Простора прибывает сотня повозок.
Light daily, followed by a heavy and sometimes it Ikere ~ now desire. Свет ежедневно, а затем тяжелые, а иногда Икере ~ теперь желание.
The drive mechanism was wound daily by the Ashford Family on whose land it was built. Механизм маяка заводился ежедневно семьей Эшфорд, на земле которой он и был построен.
They were represented by a lawyer and received daily visits from members of their families. Их интересы представляет адвокат, и члены их семей навещают их ежедневно.
In the past few decades, the country has become a multicultural State where peoples from all over the world interact with each other on a daily basis. Displays of intolerance and racism are rare. За последние десятилетия страна превратилась в мультикультурное государство, в котором ежедневно взаимодействуют представители народов всего мира; проявления нетерпимости и расизма в стране являются редкостью.
Больше примеров...
Суточный (примеров 19)
The daily quality standard for the effluent of the wastewater treatment plant and the number of non-compliance cases of such parameter per year. Ь) суточный стандарт качества для очищенных сточных вод и количество случаев несоблюдения такого параметра в год.
The TBM averaged 20 m (66 ft) per day while in January 2008, a maximum daily amount of 36 m (118 ft) was achieved. ТВМ проходило в среднем 20 м (66 футов) в день, в то время как в январе 2008 года был достигнут максимальный суточный объем 36 м (118 футов).
In November 2016, the transshipment complexes of JSC "Vostochny Port" reached a wintertime daily unloading record: 1,050 railcars were unloaded during the day, which is more than 70 thousand tonnes of coal. В ноябре 2016 года на перегрузочных комплексах АО «Восточный Порт» был зафиксирован суточный рекорд зимней выгрузки - за сутки выгружено 1050 вагонов, что составляет более 70 тыс. тонн угля.
Daily meals contain 14,500 J and that figure can be increased if required (e.g. work on the prison farm). Суточный рацион содержит 14500 калорий, и при необходимости калорийность питания может быть повышена (например, при работе на тюремной ферме).
alluvial floodplain sediments overlying granite; clayey, silty sand, clay fraction 25-30 wt.-%; between 1500 and 3000 bricks of standard size were produced daily Аллювиальные пойменные отложения на поверхности гранита; глинистый алевритистый песок, содержание глины - 25-30% по весу; суточный объем производства - 1500-3000 кирпичей стандартного размера
Больше примеров...
Каждый день (примеров 499)
Terrorism takes a daily toll around the world. Каждый день миру приходится расплачиваться за его акты.
I telegraphed to Julia that Sebastian was unable to travel and I stayed on in Fez, visiting the hospital daily. Я телеграфировал Джулии, что Себастьян приехать не в состоянии, и прожил в Фесе неделю, навещая его в лазарете каждый день.
(c) Daily subsistence allowance: payable for each day that a judge is present at the seat of the Tribunal during the meetings of the Tribunal с) суточные, которые выплачиваются за каждый день присутствия судьи в месте пребывания Трибунала, когда последний заседает:
I say it on a daily basis. Повторяю это каждый день.
In front of the hotel, guests can access a fully equipped private beach (featuring daily recreational activities for adults and children) and take advantage of the hotel's reserved bathing huts. Гости отеля могут воспользоваться оборудованным частным пляжем с кабинами, на котором каждый день организуются развлекательные мероприятия для взрослых и детей.
Больше примеров...
Дневной (примеров 124)
Current studies show an increase in the average daily wages of both for men and women in keeping with increasing population density. Результаты проводимых в настоящее время исследований свидетельствуют о повышении средней дневной заработной платы мужчин и женщин в соответствии с увеличивающейся плотностью населения.
Mission subsistence allowance ($1,900) is also included for 6 members of the planning team for 8 days at daily rate of $40 each, since accommodation was provided. В эту смету включены также суточные для участников миссии (1900 долл. США) для 6 членов группы планирования на восемь дней по дневной ставке 40 долл. США на человека, поскольку они обеспечивались жильем.
Its motto is Give Us Our Daily Bread. Раб-арендатор обязан давать хозяину дневной рацион хлеба.
The amount of the sickness benefit paid to a member per day is equivalent to 90 per cent of his average daily salary credit. Сумма ежедневно выплачиваемого пособия по болезни эквивалентна 90% его средней дневной заработной платы.
This application even allows users to define a monthly traffic limit. "Daily" and "Weekly" types of limit are also supported (use them if your plan gives you the same amount of free traffic every day or every week). Также вы можете задать месячный (или недельный либо дневной) лимит трафика, и после этого программа будет вычислять оставшийся от этого лимита трафик для текущего периода (месяца/недели/дня).
Больше примеров...
Каждодневной (примеров 115)
Overnight investments are balances from UNDP zero-balance bank accounts that are automatically transferred on a daily basis to a master account and invested. Однодневные инвестиции - это остатки средств на банковских счетах ПРООН с нулевым сальдо, которые автоматически переводятся на каждодневной основе на какой-либо основной счет и инвестируются.
The meeting of persons chairing human rights treaty bodies held in September 1998 in accordance with General Assembly resolution 52/118 had clearly defined the measures to be adopted so that lasting results could be achieved on a daily basis. На совещании председателей договорных органов по правам человека, состоявшемся в сентябре 1998 года в соответствии с резолюцией 52/118 Генеральной Ассамблеи, были четко определены меры, которые необходимо принять с целью достижения долгосрочных результатов на каждодневной основе.
Please clarify if the obligation to be equipped with visible identification badges has been expanded to all penitentiary staff throughout the country, including staff working in the establishments on a daily basis. Просьба разъяснить, была ли распространена обязанность носить на видном месте опознавательные жетоны на всех сотрудников пенитенциарной системы по всей стране, включая персонал, работающий в таких учреждениях на каждодневной основе.
Thereafter, UNMIBH demanded, and municipal authorities acquiesced, to the co-location of a senior IPTF monitor in the office of the Stolac chief of police in order to monitor closely the daily operations of that municipality's local police. После этого МООНБГ потребовала - и муниципальные власти согласились с этим требованием - прикомандировать старшего наблюдателя СМПС к канцелярии начальника полиции Столаца, с тем чтобы пристально следить за каждодневной деятельностью местной полиции этого муниципалитета.
The Advisory Committee was informed, upon enquiry, that the conversion of the general temporary assistance positions would ensure that the Department had appropriate staffing capacity on a regular daily basis to cover the press briefings, conferences and intergovernmental meetings mandated by the General Assembly. В ответ на запрос Консультативный комитет был проинформирован, что преобразование должностей категории временного персонала общего назначения позволит обеспечить наличие у Департамента на каждодневной основе надлежащих кадровых ресурсов в целях освещения встреч с журналистами, конференций и межправительственных встреч, предписанных Генеральной Ассамблеей.
Больше примеров...
Газета (примеров 153)
The interests of the community are frequently voiced through Africa's only German-speaking daily, Die Allgemeine Zeitung. Интересы общины озвучивает единственная африканская ежедневная газета на немецком языке, Die Allgemeine Zeitung.
(Greek Cypriot daily Mahi of 16 March 1995) (Кипрско-греческая ежедневная газета "Махи" от 16 марта 1995 года)
That trend had continued into 1998 and a new daily in Albanian had appeared. Эта тенденция укрепилась в 1998 году, и на рынке появилась новая ежедневная газета на албанском языке.
Ghaffar Khan returned to Peshawar in triumph on 29 August 1937 on what the Peshawar daily Khyber Mail called the happiest day of his life. Хан Гаффар возвратился в Пешавар 29 августа 1937 года, как триумфатор, ежедневная пешаварская газета «Кибир Мейл» назвала этот день самым счастливым днем его жизни.
On 9 March 2018, the Daily Mail broke the news of the disappearance of Nostromo and those aboard, after being contacted by Princess Latifa's representatives. 9 марта 2018 года газета Daily Mail опубликовала новость об исчезновении яхты «Ностромо» и тех, кто находился на борту, после того, как с ней связались представители принцессы Латифы.
Больше примеров...
Сутки (примеров 86)
Rail traffic is also heavy, with a daily average of 157 trains. Железнодорожное движение также весьма интенсивное: 157 поездов в сутки.
The request for proposals stated that the contractor should mobilize for all sites within 10 days from the date of notification of award and, in case of any delay, liquidated damages at a daily rate of 0.25 per cent of the contract value would be imposed. В запросе на представление предложений сказано, что подрядчик должен провести мобилизацию для всех пунктов в течение 10 дней с даты уведомления о предоставлении контракта, и в случае какой-либо задержки будет взиматься неустойка в размере 0,25 процента от стоимости контракта в сутки.
All leaderboards (except Aces raiting in PvP and Aces raiting in PvE) are updated twice daily: at midnight Moscow time and at midnight Los Angeles time (PDT). Статистика (кроме "Рейтинга асов в PvP" и "Рейтинга асов в PvE") обновляется ежедневно два раза в сутки: в 00:00 по Москве, Россия и в 00:00 по Лос-Анджелесу, США.
In 2012 the daily ridership was 3,621,908 passengers, representing 30% of the city's total daily transportation. Количество поездок за сутки в 2012 году оценено в 3621908 пассажиров, что составляет 30 % всех городских перевозок.
Daily (24 hours) departures from the terminal-to-terminal according to a timetable. Количество рейсов между конечными пунктами маршрута в сутки (24 часа) в соответствии с расписанием.
Больше примеров...
Каждодневную (примеров 21)
In the context of that peaceful environment, the Sudan has worked to make the culture of peace a reality - transforming it from theory to daily practice. В контексте таких мирных условий Судан сделал все для превращения культуры мира из теории в каждодневную практику.
Citizens of developed countries increasingly feel like mere objects of consumerism, while citizens of developing countries struggle for daily survival. Граждане развитых стран все больше ощущают себя простыми объектами стимулирования потребительского интереса, тогда как граждане развивающихся стран ведут каждодневную борьбу за выживание.
It could even be said that, in those countries, women were waging a daily battle to survive under sub-human conditions, resulting from absolute poverty, disease, unemployment, malnutrition and illiteracy. Можно даже сказать, что в этих странах жизнь женщин фактически представляет собой каждодневную борьбу за существование в нечеловеческих условиях вследствие абсолютной нищеты, болезней, безработицы, недоедания и неграмотности.
Cedd delegated daily care of Lastingham to other priests, and it is likely that Chad operated similarly. Седд поручал каждодневную заботу о монастыре другим священникам, и похоже на то, что Чэд поступал таким же образом.
Such links are made stronger through the Department's Media Division, which accredits, promotes contact with and facilitates the daily work of members of the media. Такие связи усиливаются благодаря работе Отдела средств массовой информации Департамента, который занимается аккредитацией представителей средств массовой информации, налаживает контакты с ними и облегчает их каждодневную работу.
Больше примеров...
Каждодневные (примеров 32)
The daily concerns of individuals are universal in nature, requiring complex solutions, and are multidimensional in their negative impacts. Каждодневные заботы людей носят универсальный характер, они требуют сложных решений и являются многоаспектными по своим негативным последствиям.
OIOS notes that UNOCI also monitors and analyses daily media, countering any disinformation about the peace process. УСВН отмечает, что ОООНКИ также отслеживает и анализирует каждодневные сообщения СМИ, опровергая любую дезинформацию относительно мирного процесса.
To sum up, SWI offers some financial assistance in order to ensure the minimum basic living needs such as food, accommodation and other daily necessities of deprived people. Другими словами, ИСО предоставляет определенную финансовую помощь с целью удовлетворения таких минимальных базовых жизненных потребностей, как продовольствие, жилье и другие каждодневные потребности неимущего населения.
Despite those grave daily dangers, however, our children still have the will to live and have hope in the future. Вместе с тем, даже несмотря на все эти каждодневные опасности, наши дети все равно полны воли к жизни и надежд на будущее.
These women and girls lack food security, clean water, education, health care, and constantly face the challenges of maternal mortality, family care and the many daily chores needed to keep the family fed and clothed. Эти женщины и девочки живут в условиях отсутствия продовольственной безопасности, чистой воды, образования, здравоохранения и вынуждены постоянно противостоять вызовам, которые несут материнская смертность, домашний уход и многочисленные каждодневные работы по хозяйству, необходимые для того, чтобы семья была накормлена, одета и обута.
Больше примеров...
Daily (примеров 551)
The Daily Talk is free to read and is funded by occasional gifts of cash and pre-paid cellphone cards. Чтение газеты Daily Talk бесплатно, периодически редактор получает пожертвования в виде наличности и предоплаченных карточек мобильной связи.
After that he became editor-in-chief of La Estrella de Panamá, the Spanish language section of the trilingual newspaper The Daily Star & Herald. Потом он стал главным редактором «La Estrella de Panamá» (испаноязычной версии триязычной газеты «The Daily Star & Herald»), однако разошёлся во взглядах с собственниками издания и был уволен.
He studied at Kingston University, then worked in publishing and as a freelance writer for magazines and newspapers including The Guardian, The Daily Telegraph, The Times, and The Independent. Обучался в Кингстонском университете, затем работал в издательстве и в качестве независимого журналиста нескольких журналов и газет, включая, «The Guardian», «The Daily Telegraph», «The Times» и «The Independent».
Tim Rolston of The Daily Telegraph praised Doolittle as "a scintillating rock'n'roll album" and the Pixies' "finest half-hour so far". Тим Ролстон из Daily Telegraph похвалил Doolittle, назвав его «искрящимся альбомом рок-ролла» и «30-ю минутами славы Pixies».
She was later described by The Daily Telegraph as "a tall, strongly-made woman of about 5 feet 5 inches (165 cm) in height with sallow and much freckled complexion and large and prominent teeth." Позднее газета The Daily Telegraph описывала её как «высокую, крепко сбитую женщину ростом в пять футов и пять дюймов (165 см), с жёлтой кожей, покрытой большим количеством веснушек, и с большими и видными зубами».
Больше примеров...
Дейли (примеров 211)
A reporter from the Daily Planet stopped by today. Репортер из Дейли Плэнет помешал этому.
Yes, the Boston Daily Chronicle of the following day. Да, "Бостон Дейли Кроникл" за следующее число.
Source: Daily Nation, October 2003. Источник: "Дейли нейшн", октябрь 2003 года.
Yes, I shall be writing a very stiff letter to the Daily Mail about this. Так-так-так, я вам вот что скажу -я напишу об этом очень серьезное письмо в "Дейли Мейл"!
English coverage of the "Alliance of Civilizations" report in the Middle East was provided, inter alia, by Al Jazeera, The Peninsula (Qatar), the Middle East Times, the Daily Times (Pakistan) and the Tehran Times. Англоязычное освещение доклада «Альянс цивилизаций» на Ближнем Востоке, в числе прочих, обеспечивали телевизионная компания «Аль-Джазира», газеты «Пенинсула» (Катар), «Мидл Ист таймс», «Дейли таймс» (Пакистан) и «Тегеран таймс».
Больше примеров...
Дэйли (примеров 171)
I'm from the Daily Planet and I'd like to talk to you about your son. Я из "Дэйли Плэнет" и я хотела бы поговорить о вашем сыне.
You know, Clark, if they did a story on this at The Daily Planet, they would have a hard copy stored in the archives. А знаешь, Кларк, если об этом писали в "Дэйли Плэнет", у них в архивах должна была остаться копия.
Looks like it's coming from the daily planet. Похоже это в Дэйли Плэнет.
In 1998, a BBC documentary and an exposé in The Daily Telegraph made public the facts of his ancestry, original name and first marriage, provoking considerable critical media comment. В 1998 году в документальном фильме Би-би-си, снятом по следам опубликованного газетой «Дэйли Телеграф» журналистского расследования, были озвучены факты о его происхождении, его настоящее имя и информация о первом браке, что вызвало огромное количество критических комментариев в прессе.
Five employees of the pro-government newspaper The Daily Observer - senior editor Sal Jahl, reporter and editor Ousman Darboe, Abdoulie John, Seedy Bojang and Lamin Dibba - were fired during the year. В течение года были уволены пять сотрудников проправительственной газеты «Дэйли обзёрвер» - старший редактор Сэл Джал, репортёр и редактор Усман Дарбо, Абдули Джон, Сиди Боджанг и Ламин Дибба.
Больше примеров...