The Ombudsman has a daily program of hearings (from Monday to Friday), which represents the main means of dialog with the citizens. | Существует ежедневный график слушаний у Омбудсмена (с понедельника по пятницу), который представляет собой основную форму диалога с гражданами. |
The daily influx of refugees varies widely, sometimes being as high as 13,000, at other times dwindling almost to none. | Ежедневный приток беженцев неравномерен: временами он достигает 13000 человек, а иногда снижается до нулевой отметки. |
This air-conditioned establishment serves a daily buffet breakfast, provides room service, has a car park and offers Wi-Fi internet access upon demand. | Этот отель с кондиционерами предлагает гостям ежедневный завтрак, автостоянку, Wi-Fi доступ в Интернет по требованию и обеспечивает обслуживание номеров. |
Equally, subsidies provided by the countrywide Mercal network have reached 12 million inhabitants. Thanks to these measures, the daily food intake of Venezuelan citizens has reached 2,790 kcal per head, an increase of 40 per cent with respect to 1998. | Кроме того, 12 млн. человек по всей стране получают помощь через продовольственную сеть "Меркал", и это позволяет повысить ежедневный рацион питания до 2790 килокалорий, что составляет рост на 40% по сравнению с 1998 годом. |
Daily highlights of the Commission's work; | ежедневный обзор деятельности Комиссии; |
When family income is insufficient, children are forced to join in the daily quest for family subsistence or work outside the home. | Если доход семьи недостаточен, то дети вынуждены включаться в повседневный поиск средств к существованию или работать вне дома. |
UNICs are in daily contact with local and national media outlets to ensure the messages of the UN reach as wide an audience as possible and as quickly as possible. | ИЦООН поддерживают повседневный контакт с местными и центральными бюро СМИ с целью доведения информации ООН до сведения как можно более широкого круга людей в кратчайшие сроки. |
Daily business is rockin' (and so does Veranstaltungstechiker.de - our new Web 2.0 puppy... ok, more like a junk-yard dog in the making). | Повседневный бизнес идет полным ходом (запущена новая версия веб-сайта Veranstaltungstechniker.de - Web 2.0). |
(a) More intense supervision which means more frequent watching and control of the convicted person by day and night and it is performed in such a manner not to disturb daily activities of the convicted persons; | а) осуществление более тщательного надзора, который означает более частое наблюдение и контроль за действиями осужденного лица в дневное и ночное время и который осуществляется таким образом, чтобы не нарушать повседневный распорядок осужденных лиц; |
These daily activities are many and complex, and can be summed up as actions aimed at preventing confrontation between the two main forces in question, the loyalists of the Central African Armed Forces and the former rebels. | Эта деятельность носит многогранный, сложный и повседневный характер и сводится к действиям с целью не допустить столкновения между двумя главными имеющимися силами: верными правительству подразделениями вооруженных сил Центральноафриканской Республики и бывшими мятежниками. |
Light daily, followed by a heavy and sometimes it Ikere ~ now desire. | Свет ежедневно, а затем тяжелые, а иногда Икере ~ теперь желание. |
That progress would not have been possible without the dedication of the staff of the United Nations missions in Burundi and in the Democratic Republic of the Congo, especially the peacekeepers, who risk their lives on a daily basis. | Этот прогресс был бы невозможен без самоотверженных действий персонала миссий Организации Объединенных Наций в Бурунди и Демократической Республике Конго, особенно миротворцев, ежедневно рискующих своей жизнью. |
The next day he was released upon the intervention of an uncle and payment of a sum of money, subject to an obligation to report daily to police while staying in Colombo. | На следующий день, после вмешательства его дяди и выплаты определенной суммы денег, он был освобожден с обязательным условием ежедневно отмечаться в полиции во время нахождения в Коломбо. |
Like many long-haired cats, Himalayans need to be brushed daily to keep their coats looking their best and healthiest. | Как и других длинношёрстых кошек, гималайских нужно ежедневно чистить, чтобы содержать их шерсть в хорошем состоянии, кроме того, в зависимости от кошки, может понадобиться ежедневное протирание морды. |
No, sir. We... we have teletypes with every police agency in the mid-Atlantic, we're also running daily morgue checks in ten states and the district, | ћы также ежедневно опрашиваем морги в 10 штатах, включа€ местные. ѕока ничего. |
The daily quality standard for the effluent of the wastewater treatment plant and the number of non-compliance cases of such parameter per year. | Ь) суточный стандарт качества для очищенных сточных вод и количество случаев несоблюдения такого параметра в год. |
They lowered the daily allowance to 50 bucks a day. | Они снизили суточный лимит до 50 баксов. |
However, it should be noted that even this broad definition is difficult to apply rigorously in the field, particularly in poor rural and peri-urban communities, where daily quantities used and distances to the source are difficult to measure. | Вместе с тем следует учитывать, что даже это широкое определение трудно строго применять на местах, особенно в бедных сельских и пригородных общинах, где трудно определить суточный объем потребления и расстояние до источника. |
Daily flow of wind velocity, direction and temperature is displayed on this chart. | На данном графике отображается суточный ход скорости ветра, направления ветра и температуры. |
Daily: Consumption and supply must be equal in a gas day. | Суточный: Уровни потребления и поставки должны быть равными в течение расчетных суток |
Although we daily see on our television screens the emaciated faces of the hungry, we are yet to be stirred with the compassion and generosity of heart needed to relieve their misery. | Хотя на телеэкранах мы каждый день видим изможденные лица голодающих, мы пока не проявили достаточно сердечного сострадания и щедрости, чтобы избавить их от этого несчастья. |
I should like to remind the General Assembly that we lost more than 1 million people during the 1994 genocide - 1 million lives lost in over four months, that is, 10,000 lives daily for 100 days. | Я хотел бы напомнить Генеральной Ассамблее, что за четыре месяца геноцида в 1994 году в нашей стране погиб почти 1 миллион человек, т.е. каждый день на протяжении 100 дней погибали около 10000 человек. |
That makes it difficult for ONUCI human rights and police officers to identify the individual perpetrators of the serious human rights violations that they discover daily in the course of their work. | Это крайне осложняет сотрудникам по правам человека и полицейскому персоналу ОООНКИ задачу выявления отдельных виновных в совершении тех серьезных нарушений прав человека, с которыми они сталкиваются в своей работе каждый день. |
It doesn't matter whether your company needs regular daily cleaning, cleaning a few times a week or several times a week - we will develop the necessary regular cleaning model - a cleaning programme for office premises that will suit only your needs and wishes. | Не важно, необходима ли для Вашей компании регулярная уборка каждый день, пару раз в неделю или в месяц - мы создадим необходимую модель регулярной уборки - программу уборки помещений бюро, что будет приспособлено именно исходя из Ваших желаний и потребностей. |
THEN HOW ABOUT FABULOUS FLORAL ARRANGEMENTS SENT TO BEN'S ROOM DAILY? | А как насчёт чудесных цветочных композиций, присылаемых каждый день в палату Бена? |
Well, once I have the daily clearance code, five minutes. | Если у меня будет дневной код доступа в систему, то пять минут. |
In imposing a fine, the Court may, as an option, calculate it according to a system of daily fines. | Назначая штраф, Суд может в качестве варианта начислять его, используя систему выплат штрафа на дневной основе. |
How do I find the recommended daily budget for my campaign? | Где указан рекомендуемый дневной бюджет для кампании? |
The amount of the sickness benefit paid to a member per day is equivalent to 90 per cent of his average daily salary credit. | Сумма ежедневно выплачиваемого пособия по болезни эквивалентна 90% его средней дневной заработной платы. |
Daily and monthly limit for volume of data transferred by a user, as well as actions to be taken when the quota is exceeded, can be set in this section. | Здесь можно установить дневной и месячный лимит на объем переданной пользователем информации, а также действия, которые воспоследуют при превышении квот. |
The annual management plan is a separate tool for managing the daily operations of country offices. | Годовой управленческий план является отдельным инструментом руководства каждодневной работой страновых отделений. |
Since then, the crossing point has functioned without problems and is used by thousands of people from both sides on a daily basis. | С тех пор пропускной пункт функционирует без каких-либо проблем и используется тысячами людей с обеих сторон на каждодневной основе. |
We must express our deep concern over the situations in Africa in which peace is threatened daily, both within national borders and between States. | Мы должны выразить глубокую обеспокоенность в связи с такими ситуациями в Африке, в которых мир подвергается каждодневной опасности, ситуациями как в рамках одного государства, так и в отношениях между государствами. |
This involves advocating the cause of child rights on a daily basis with government officials, insurgents, commanders, civil society representatives, religious leaders, teachers, health workers, women's leaders and with children and young people themselves. | Такая деятельность подразумевает защиту прав ребенка на каждодневной основе в сотрудничестве с правительственными должностными лицами, повстанцами, командующими, представителями гражданского общества, религиозными деятелями, преподавателями, работниками здравоохранения, руководителями женских организаций и самими детьми и молодежью. |
Nevertheless, various offices in the Department are engaged daily in supervising, monitoring and processing the work relating to activities of the Tribunal. | Кроме того, различные подразделения Департамента на каждодневной основе осуществляют контроль и наблюдение за деятельностью Трибунала, а также решают связанные с ним вопросы. |
On 26 May 1994, the State-sponsored newspaper in the Albanian language, Flaka e vellazerimit, became a daily. | С 26 мая 1994 года финансируемая государством газета на албанском языке "Флака э веллазеримит" стала выходить ежедневно. |
A bi-monthly newspaper on the State Border Service is published, radio news programming on UNMIBH activities sent to local stations, and a Mission web site has been set up and is updated daily. | Два раза в месяц издавалась газета, посвященная работе Государственной пограничной службы, в местные радиостанции направлялись программы радионовостей о деятельности МООНБГ и был создан и ежедневно обновляется веб-сайт Миссии. |
These publications included a daily Bengali newspaper Nadiya Prakash, a weekly magazine Gaudiya, and a monthly magazine in English and Sanskrit The Harmonist (Shri Sajjana-toshani). | В число этих изданий входила ежедневная газета на бенгали Nadiya Prakash, еженедельный журнал Gaudiya, и еженедельный журнал на английском и санскрите The Harmonist. |
Also, the newspaper China Daily had reported in its edition of 5 December 1992 that the Chinese Government had decided to transfer more than 1 million Chinese to the Xinjiang Uighur Autonomous Region. | Аналогичным образом газета ∀Чайна Дейли∀ в номере от 5 декабря 1992 года сообщила, что правительство Китая приняло решение о переселении в Синьцзян-Уйгурский автономный район более миллиона китайцев. |
In its issue of 24 February 1994, the Russian daily Izvestiya reports that Russian mercenaries are serving in the Azerbaijani army. | Российская ежедневная газета "Известия" от 24 февраля 1994 года сообщает об участии российских наемников в составе Вооруженных сил Азербайджана. |
The United Nations website currently receives an average of over 7.5 million accesses daily. | В настоящее время на веб-сайте Организации Объединенных Наций фиксируется в среднем более 7,5 миллиона обращений в сутки. |
Radio Tajikistan broadcasts 54 hours of daily programming in total across its three channels. | Общий объем программ радио Таджикистана по З каналам составляет 54 часа в сутки. |
During trial, Counsel are allowed daily resources depending on whether they are attending hearings at the Tribunal. | В ходе судебных разбирательств адвокату выделяется определенный объем средств в сутки в зависимости от того, присутствует ли он на слушаниях в Трибунале. |
Apartments Daily and Hotels in Kiev: What's the Difference? | Квартиры на сутки или гостиница Киева: в чем отличие? |
Himmler seldom left the train, only worked about four hours per day, and insisted on a daily massage before commencing work and a lengthy nap after lunch. | Гиммлер редко покидал поезд, работал не более четырёх часов в сутки, требовал ежедневного массажа и долго спал после ланча. |
It is easy to lose ourselves in reports and forget the daily reality in the occupied territories that is described. | Легко потеряться в сообщениях и забыть каждодневную реальность на оккупированных территориях, которую они описывают. |
The people responsible for the daily activities within forests need to be taken into account and directly involved in international forest policy discussions. | Необходимо учитывать интересы людей, непосредственно отвечающих за каждодневную деятельность, связанную с лесами, которых необходимо привлекать к международным дискуссиям, касающимся политики в отношении лесов. |
With weak resources, our sparse police forces daily wage an unequal fight against the international drug cartels, which are also arms traffickers. | Имея ограниченные ресурсы, наши скудные полицейские силы ведут каждодневную неравную борьбу с международными наркокартелями, которые также занимаются незаконным оборотом оружия. |
We bear witness to the scale of the scourge and the speed of its spread, when we see the daily tragedy of HIV/AIDS victims, especially in poor countries. | Мы являемся свидетелями масштабов бедствия и скорости его распространения, когда мы наблюдаем каждодневную трагедию жертв ВИЧ/СПИДа, в особенности в бедных странах. |
Those threats thus represent a daily reality for the international community as a whole and a constant danger for certain populations that live in fear and under threat. | Таким образом, эти угрозы представляют собой каждодневную реальность для международного сообщества в целом и постоянную опасность для некоторых групп населения, которые живут в страхе и под угрозой. |
The daily concerns of individuals are universal in nature, requiring complex solutions, and are multidimensional in their negative impacts. | Каждодневные заботы людей носят универсальный характер, они требуют сложных решений и являются многоаспектными по своим негативным последствиям. |
Bright and early for their daily races | Готовые с утра на свои каждодневные гонки |
In this regard, the lack of adequate training, equipment and logistical capacity severely impacts the ability of the security services to perform their daily functions. | В этой связи отсутствие адекватной подготовки, оборудования и материально-технического обеспечения серьезно сказывается на способности сил безопасности выполнять свои каждодневные функции. |
daily doses of wormwood, opium, mercury. | каждодневные дозы абсинта, опиума, ртути. |
In almost every district and unit, PNTL continues to face serious challenges, especially in the areas of transportation, logistics, communications, office equipment and facilities, requiring them to depend on UNMIT police to carry out their daily duties. | Почти в каждом округе и в рамках каждого подразделения НПТЛ продолжает сталкиваться с серьезными проблемами, особенно в области транспорта, материально-технического обеспечения, коммуникаций, канцелярского оборудования и помещений, в результате чего она вынуждена зависеть от полицейских ИМООНТ, выполняющих за них их каждодневные функции. |
Film Daily named The Awful Truth as one of the ten best films of 1937. | Газета Film Daily включила картину в десятку лучших картин 1937 года. |
The Daily Mirror is a British national daily tabloid newspaper founded in 1903. | Daily Mirror - британский таблоид, основанный в 1903 году. |
"South Sudan admitted into EAC", Daily Nation, 2 March 2016,, accessed 4 March 2016 "Ethiopia Agrees to Back Somalia Army Operations, IGAD Says". | «South Sudan admitted into EAC», Daily Nation, 2 March 2016,, accessed 4 March 2016 Южный Судан провозгласил свою независимость Официальный сайт ЦРУ. |
In a 30-year journalistic career Humphry worked and wrote for the Bristol Evening World, the Manchester Evening News, the Daily Mail, the Sunday Times and, lastly, the Los Angeles Times. | За время 30-летней журналистской карьеры Хамфри работал и писал для таких изданий как "Бристоль Вечерний мир", «Вечерние новости Манчестера», Daily Mail, Sunday Times и, наконец, Лос-Анджелес таймс. |
In late August 2009 came plans for a further 70 redundancies, affecting journalists across Express Newspapers (including the Daily and Sunday Express, the Daily Star, and the Daily Star Sunday). | В конце августа 2009 был представлен очередной план по сокращению рабочих мест, затрагивавший «Daily Express», «Sunday Express», «Daily Star» и «Daily Star Sunday». |
Photo from a newspaper daily Unity (Sorry for not Tkmeni currently include electronic connector Vamoqa official of the unit (a newspaper) is updated weekly... | Фото из газеты Дейли единства (Извините за не Tkmeni в настоящее время включают в себя электронные разъем Vamoqa официальной части блока (газета) обновляется еженедельно... |
The Virgin Islands Daily News, 1 August 2008. | «Вирджин айлендз дейли ньюс», 1 августа 2008 года. |
A reporter from the Daily Planet stopped by today. | Репортер из Дейли Плэнет помешал этому. |
(Daily Express, 28 December 1963) | ("Дейли экспресс", 28 декабря 1963 года) |
In addition, the same allegations appeared on the Daily News newspaper on 9 and 10 September 1998, and 5 January 2000, respectively. | Кроме того, те же утверждения были опубликованы в номерах газеты "Дейли Ньюс" за 9 и 10 сентября 1998 года и 5 января 2000 года. |
Every time the "Daily News" has a scare headline, people go bananas. | Каждый раз, когда в "Дэйли Ньюс" пишут об ограблениях, народ спешит менять замки. |
He's one of the Daily Planet's sharpest errand boys. | Один из самых смышленых... посыльных в "Дэйли Плэнет". |
She told me Women's Wear Daily | А мне, что "Уименз Уеар Дэйли". |
Pamela Lomax, Daily Mail. | Памела Ломакс из "Дэйли Мэйл". |
The Chinese journalist Li Lianxing of the newspaper China Daily, 12 January. | Китайский журналист Ли Ляньсин, газета «Чайна дэйли», 12 января. |