Английский - русский
Перевод слова Daily
Вариант перевода Ежедневно

Примеры в контексте "Daily - Ежедневно"

Примеры: Daily - Ежедневно
Those remarks had come from the representative of a regime that was committing crimes against its people on a daily basis in an attempt to maintain its position. Такие обвинения прозвучали из уст представителей режима, ежедневно совершающего преступления против собственного народа в попытках удержать свою власть.
The organization also encouraged school attendance through its food for education programme, which delivers daily meals to 7,000 children in night, pre- and unaided schools in Mumbai. Организация также способствовала росту посещаемости школ через программу "Продовольствие для развития образования", в рамках которой бесплатное питание ежедневно получают 7 тыс. детей, обучающихся в вечерних, начальных и несубсидируемых школах в Мумбаи.
It had opened two additional refugee camps to provide more space for the 1,000 refugees who were arriving on a daily basis. Оно открыло два дополнительных лагеря беженцев, с тем чтобы обеспечить дополнительные места для 1000 беженцев, прибывающих ежедневно.
The information monitors now feature a daily quotation from a distinguished writer or thinker. These include material from a variety of cultures, religions and regions. На информационных мониторах ежедневно воспроизводятся цитаты выдающихся писателей или мыслителей, причем используются материалы из различных культур, религий и регионов.
Users need daily practice on the system not to forget how to use it Пользователям нужно ежедневно практиковаться в использовании системы, чтобы не забыть, как это делается
The program continues to be a popular avenue for receipt of complaints/problems and enables the government to gauge problems confronting Bhutanese on a daily basis and work towards addressing them. Программа остается популярным каналом для получения информации о претензиях/проблемах и позволяет правительству оценить проблемы, с которыми ежедневно сталкиваются бутанцы, и работать над их устранением.
UNISFA increased its average number of daily patrols to 65, covering approximately 1,400 kilometres, and maintained a constant visible military presence along the migration routes. Среднее число патрулей, ежедневно организуемых ЮНИСФА, увеличилось до 65, а протяженность маршрутов патрулирования составляет примерно 1400 километров; ЮНИСФА продолжала обеспечивать непрерывное и зримое военное присутствие на миграционных маршрутах.
We know that Jina's story could be the story of millions of other women and girls around the world who fetch water on a daily basis. Мы знаем, что история Джины похожа на историю миллионов других женщин и девушек во всем мире, которые ежедневно ходят за водой.
Since June 2013, television news programmes in five ethnic minority languages (Armenian, Azerbaijani, Russian, Abkhazian, Ossetian) are aired daily on the Georgian Public Broadcaster. С июня 2013 года грузинский Общественный вещатель ежедневно транслирует телевизионные программы новостей на пяти языках этнических меньшинств (армянском, азербайджанском, русском, абхазском и осетинском).
The news programme is also aired daily on the "First Radio" in above-mentioned ethnic minority languages, also in Kurdish. Программы новостей ежедневно транслируются также на языках упомянутых этнических меньшинств, а также на курдском языке, по "Первому радиоканалу".
Cross-checks should be done daily, or after each stage of a visit, to facilitate the preparation of findings and recommendations. Ежедневно или на каждом этапе посещений следует проводить перекрестные проверки, с тем чтобы было легче формулировать выводы и рекомендации.
Women in the Central African Republic face violence on a daily basis, which affects their physical, mental and cultural well-being and development. Центральноафриканские женщины ежедневно сталкиваются с насилием, которое оказывает негативное влияние на их физическое, моральное и культурное развитие.
In the age group of 15 to 24 year old men, 17 per cent smoke daily and 6 per cent occasionally. Среди мужчин в возрастной группе 15 - 24 года 17% курят ежедневно и 6% периодически.
This means, for example, that they have to report to the authorities on a daily basis. Это, в частности, означает, что члены семьи должны будут ежедневно отмечаться у властей.
Freedom of speech prevails in Peru and this is reflected daily in the headlines of newspapers, televised news, radio programmes, etc. В стране господствует свобода выражения мнений, о чем ежедневно свидетельствуют заголовки газет, телевизионные новостные программы, радиопередачи и т.д.
I heard Hachi accompanies him to the station daily Я слышал, что Хачи провожает его до станции ежедневно
Since they published her photograph in Modern Profile magazine, the letters seem to come in almost daily. С тех пор, как её фото опубликовали в журнале "Портрет современника", кажется, письма приходят ежедневно.
You have the welfare of 857 children in your hands on a daily basis. В твоих руках ежедневно находится благосостояние 857 детей.
The Royal Kávéház & Szamos Marcipán Cafe is open daily from 09:00-20:00. Кафе Royal Kávéház & Szamos Marcipán открыты ежедневно с 09:00-20:00.
Complimentary continental breakfast is served daily from 7:00 am through 10:30 am in The Bistro located on the main floor. Континентальный завтрак сервируется бесплатно ежедневно с 7:00 до 10:30 утра в кафе Bistro, расположенном на главном этаже.
Well, you know, the way Lightman insults me on a daily basis, blind loyalty would just be self-loathing. Ну, знаешь, то, как Лайтман ежедневно оскорбляет меня При этом слепая преданность вызывает отвращение к себе.
Which sounds to me like the description a police officer would've had, one who experiences death on a daily basis. Что, на мой взгляд, похоже на описание офицера полиции, который ежедневно видит смерть.
All postal orders, ma'am, are dispatched daily, as per headquarters commandments, as per I always do. Все почтовые переводы, мэм, ежедневно отправляются по назначению, согласно приказу главного офиса, как я всегда и делаю.
The conflict continues, with daily violence and civilian deaths and untold suffering for millions, while the population yearns for peace. Конфликт продолжается, причем ежедневно совершаются акты насилия, гибнут гражданские лица и миллионы людей подвергаются невыразимым страданиям, в то время как население желает мира.
Up to 300 calls daily originate here. Ежедневно из нее делается до 300-т звонков.