From September 2011, routine automated daily bank reconciliations would be performed on its headquarters bank accounts. |
Начиная с сентября 2011 года выверка ведомостей по банковских счетам штаб-квартиры будет проводиться ежедневно в автоматическом режиме. |
From this day on, they called him on a daily basis threatening him. |
С этого дня они ежедневно вызывали его к себе и угрожали ему. |
Through its travel request information process system, approximately 5,500 security clearance requests are processed daily. |
Ежедневно в рамках системы обработки информации по запросам на служебные поездки рассматривается около 5500 запросов, связанных с выдачей разрешений с учетом ситуации в плане безопасности. |
Currently, 1,000 United Nations personnel complete the online Basic Security in the Field training daily. |
В настоящее время около 1000 сотрудников Организации Объединенных Наций ежедневно проходят онлайновый учебный курс по теме «Основы безопасности на местах». |
The Security Council was provided with up-to-date cartographic services on a daily basis. |
Ежедневно осуществлялось актуальное картографическое обслуживание Совета Безопасности. |
The course was held with 12 students in attendance daily over a two-week period. |
Этот курс проводился ежедневно в течение двух недель при участии 12 учащихся. |
However, about 1 billion people today live with hunger as a daily reality. |
Тем не менее в мире ежедневно испытывают голод примерно миллиард человек. |
The quality assurance staff monitor the importation of food products, deliveries, and operations on a daily basis. |
Персонал по контролю качества ежедневно следит за импортом пищевых продуктов, их доставкой и последующими операциями. |
The situation changes on a daily basis and remains unpredictable, EULEX vehicles occasionally being prevented from reaching their destinations. |
Ситуация меняется ежедневно и остается непредсказуемой, причем автотранспортным средствам ЕВЛЕКС периодически не позволяют добираться до пунктов своего назначения. |
There are thousands of non-transport companies that interact on a daily basis with the transport sector. |
Тысячи напрямую не связанных с транспортом компаний ежедневно взаимодействуют с транспортным сектором. |
UNMISS has established a database for tracking and monitoring maintenance and repair requests, which is updated daily. |
МООНЮС разработала базу данных для отслеживания запросов на проведение текущего и капитального ремонта и контроля за принятием соответствующих мер, которая ежедневно обновляется. |
Updated information on all meetings and events may be found in the journals that will be issued daily for the duration of the session. |
Обновленную информацию обо всех заседаниях и мероприятиях можно будет узнать из журналов, которые будут выходить ежедневно в течение всей сессии. |
The National Cryptology Centre in the National Intelligence Centre makes a significant daily contribution to the effort to combat cyberattacks. |
Национальный криптологический центр при Национальном разведывательном центре ежедневно вносит свой веский вклад в борьбу с кибернетическими преступлениями. |
He emphasized that the halt was under daily review and that to return to normal operations remained the objective. |
Он подчеркнул, что ежедневно проводится обзор такой приостановки и что сохраняется задача возобновления нормальных операций. |
Expenditure on food products is calculated on a daily basis and itemized using cost cards. |
Калькуляция продуктов производится ежедневно, имеются калькуляционные карты. |
For ordering purposes, all schools keep a daily record of student meals and their nutritional quality. |
Для осуществления заказа продуктов во всех школах республики ведется ежедневно табель учета по питанию учащихся и журнал определения качества питания. |
The average number of daily visits to the UNCITRAL website totalled 2,399. |
Ежедневно веб-сайт ЮНСИТРАЛ в среднем посещали 2399 человек. |
As a result, the security risk assessments change on a daily basis, owing to the high level of threat. |
Ввиду высокого уровня угрозы оценки рисков в плане безопасности ежедневно корректируются. |
The country's air, land and sea borders have been violated on a daily basis. |
Ежедневно нарушаются воздушные, сухопутные и морские границы страны. |
On average, 52 daily patrols were carried out during 2013/14. |
В 2013/14 году ежедневно в среднем проводилось 52 патрулирования. |
A daily struggle for dignity and against discrimination is a lived experience for millions of people around the world. |
Миллионы людей во всем мире ежедневно ведут борьбу за свое достоинство и против дискриминации. |
Since the siege of the old city of Homs ended, large numbers of people have returned to visit the area daily. |
После окончания осады старой части города Хомс ее вновь стало ежедневно посещать большое число людей. |
UNDOF also occupies again United Nations outpost 37B on a daily basis. |
Кроме того, СООННР вновь ежедневно занимают сторожевой пост 37В Организации Объединенных Наций. |
Regular meetings are taking place between the Ministry of Foreign Affairs and the Humanitarian Coordinator on an almost daily basis. |
Министерство иностранных дел и координатор по гуманитарным вопросам проводят совещания на регулярной основе, практически ежедневно. |
Regular meetings are held between the Ministry of Foreign Affairs and the Humanitarian Coordinator on an almost daily basis. |
Регулярно, почти ежедневно, проводятся совещания с участием министерства иностранных дел и координатора по гуманитарным вопросам. |