The Journal of the United Nations is issued daily in English and in French. |
Журнал Организации Объединенных Наций выпускается ежедневно на английском английском и французском языках. |
Killings are reported daily in Bangui. |
В Банги сообщения об убийствах поступают ежедневно. |
The Mission has had to respond to incidents on a daily basis, including with the use of force. |
Миссии приходилось ежедневно реагировать на инциденты, в том числе с применением силы. |
Positions 68 and 69 continued to be caught in crossfire on an almost daily basis. |
Позиции 68 и 69 по-прежнему почти ежедневно попадали под перекрестный огонь. |
He has to check his blood pressure daily. |
Он должен ежедневно измерять кровяное давление. |
In addition, Europe's citizens and companies will benefit from this on a daily basis. |
Кроме того, граждане Европы и европейские предприятия будут ежедневно пользоваться результатами такого взаимодействия. |
Advice was provided on a daily basis through the undertaking of joint activities at the police and gendarmerie academies. |
Ежедневно оказывались консультационные услуги в рамках проведения в полицейской академии и академии жандармерии совместных мероприятий. |
Security Council was provided with up-to-date cartographic services on a daily basis. |
Представление Совету Безопасности обновленной картографической информации осуществлялось ежедневно. |
As an occupied territory, the West Bank witnessed military operations on a daily basis. |
Поскольку Западный берег является оккупированной территорией, там ежедневно происходят военные операции. |
Information media inaccurately described as "independent" demanded freedom of expression but infringed it daily. |
Средства массовой информации, неточно называемые "независимыми", требуют свободы выражения мнений, однако ежедневно ее нарушают. |
3.3 Proportion of daily captioning and sign-language interpretation of public television news programmes |
З.З Доля программ новостей государственного телевидения, ежедневно использующих сопроводительные надписи и перевод с помощью языка жестов |
A tax on international currency transactions is deemed attractive principally because of the huge volume of daily transactions. |
Введение налога на международные валютные операции считается привлекательным вариантом, главным образом вследствие колоссального объема таких операций, осуществляемых ежедневно. |
Women travelled daily, participated in international meetings and held many high-level posts. |
Женщины ежедневно совершают поездки, принимают участие в международных конгрессах и занимают множество руководящих должностей. |
The AvP has a daily program of hearings, which represents the main means of dialogue with the citizens. |
Ежедневно АН проводит прием посетителей, который является основной формой диалога с гражданами. |
In 2011, an estimated 1 in 15 students aged 17-18 was a current daily or near daily user. |
В 2011 году каждый пятнадцатый учащийся в возрасте 17-18 лет ежедневно или практически ежедневно употреблял каннабис. |
Currently we have about 350-370 unique visitors daily average for a daily total of 1,200 pages viewed: an excellent result for a "small" blog amateur. |
В настоящее время у нас есть около 350-370 уникальных посетителей ежедневно в среднем ежедневно в общей сложности 1200 просмотренных страниц: прекрасные результаты для "малых" блог любителя. |
They will receive food and about four hours of basic education daily. |
Они будут получать питание и ежедневно заниматься в течение приблизительно четырех часов по программе базового обучения. |
UNIFIL recorded almost daily violations across the Blue Line in some weeks. |
В отдельные недели ВСООНЛ практически ежедневно фиксировали нарушения, связанные с пересечением «голубой линии». |
Villagers in Tamil Nadu increasingly struggle for daily subsistence. |
Жители деревень в штате Тамил-Наду вынуждены ежедневно тратить больше усилий на поддержание своего существования. |
If you work on your computer daily, you should back up important files daily. |
Если вы работаете за компьютером каждый день, то резервное копирование важных файлов следует выполнять ежедневно. |
Profits and losses are settled daily, requiring daily cash flows. |
Прибыли и убытки определяются ежедневно, что обусловливает необходимость ежедневного перевода наличных средств. |
UNMIT provided daily operational advice to PNTL through joint daily patrols in 13 districts |
ИМООНТ ежедневно инструктировала НПТЛ по оперативным вопросам в рамках ежедневного совместного патрулирования в 13 округах |
By the time of DiDi Bus's official launch in October 2015, DiDi Bus was providing 1,500 daily rides and transporting approximately 500,000 daily commuters. |
К моменту официального запуска DiDi Автобус в октябре 2015 года DiDi Bus обеспечивал 1500 ежедневных поездок и перевозил около 500000 пассажиров ежедневно. |
About 70 countries received daily television coverage, and daily radio reports in English, French and Spanish were sent to 49 broadcasting organizations in all regions. |
Порядка 70 стран ежедневно получали телерепортажи, а ежедневные радиосообщения на английском, испанском и французском языках направлялись 49 радиовещательным организациям во всех регионах. |
Canadian nuclear and health experts produced daily assessments and modelling of the situation, developed a recommended precautionary evacuation zone for Canadians and provided daily analysis of the worst-case scenarios to guide policy. |
Канадские специалисты в ядерной и медицинской областях составляли ежедневные оценки и занимались моделированием ситуации, разработали для канадцев предложения относительно рекомендуемой зоны эвакуации и ежедневно проводили анализ наихудших сценариев в целях выработки программных мер. |