Английский - русский
Перевод слова Daily
Вариант перевода Ежедневно

Примеры в контексте "Daily - Ежедневно"

Примеры: Daily - Ежедневно
Meanwhile, he walked to the local post office every morning to check for Ono's almost daily telegrams. При этом он каждое утро ходил в местное почтовое отделение, чтобы проверить телеграммы от Оно, приходившие практически ежедневно.
It was dedicated exclusively to music news and created with the idea of updating on a daily basis, something that newspapers could not do. Сайт был посвящён только музыкальным новостям и был создан с идеей обновляться ежедневно, чего печатные издания делать не могли.
He tasted an average of sixty ice cream flavours on a daily basis. Он ежедневно пробовал в среднем 60 видов мороженого.
Relax in the the informal ambiance of the hotel's restaurant and sample the array of fresh seafood and meat dishes served daily. Расслабьтесь в непринуждённой обстановке ресторана отеля и отведайте свежие морепродукты и мясные блюда, которые подаются ежедневно.
The daily orders were issued by McCain, knowing his imprisoned son was in the vicinity. Маккейн ежедневно отдавал приказы, зная, что его сын находится в плену в Ханое.
Nearly 35,000 people circulate daily through the passenger terminal. Почти 35 тысяч человек ежедневно проходят через пассажирский терминал.
Marco Treviño as José Henríquez, the miners' pastor, who led daily prayers within the shelter. Марко Тревиньо - Хосе Энрикес, пастор шахтеров, который ежедневно проводил молитвы в убежище.
Boats leave daily from the Gateway of India, taking about an hour each way. Лодки отправляются ежедневно от Ворот Индии, путь по времени занимает около часа.
These last 34 kilometers were once the most important section of the Beloretsk railway, where hundreds of passengers drove daily. Эти последние 34 километра когда-то были самым главным участком Белорецкой железной дороги, где ежедневно проезжали сотни пассажиров.
Air battles between the Allied aircraft at Henderson and Japanese bombers and fighters from Rabaul continued almost daily. Воздушные бои между самолётами союзников с авиабазы Хендерсон и японскими бомбардировщиками и истребителями из Рабаула происходили почти ежедневно.
Well, unfortunately, he received death threats on a daily basis. Ну, к сожалению, он получал смертельные угрозы ежедневно.
And he's daily given cause for war by fanatics newly from Europe. А новоприбывшие фанатики из Европы ежедневно дают ему повод для войны.
Which some of you demonstrate on a daily basis. Что некоторые из вас демонстрируют ежедневно.
Tor Degaton holds daily meetings with his board of directors. Тор Дегатон ежедневно проводит заседания директоров.
It's part of the daily routine that my dad drilled into me. Отец говорил чтобы я ежедневно тренировался.
He receives daily CIA briefings, which is the right of any ex-president but very few ex-presidents actually exercise that right. Он ежедневно получает брифинги ЦРУ, и это право любого экс-президента. Но немногие воспользовались этим.
With all due respect, our capsule's being altered daily. Со всем уважением, капсула изменяется ежедневно.
We do not get buffeted by daily winds. Мы не получаем заушали ежедневно ветров.
I would've agreed with you before "alien" became a word we used daily. Я бы согласилась с тобой до того, как мы стали использовать слово "пришелец" ежедневно.
Despite the pictures we are shown daily in the news, wars between developed countries are no longer commonplace. Несмотря на то, что нам ежедневно показывают в новостях, войны между развитыми странами перестали быть типичным явлением.
Bless and strengthen her daily with the gift of your Holy Spirit. Благословляй и укрепляй ее ежедневно даром своего Святого Духа.
You play with the fate of this planet on a daily basis. Вы ежедневно играете с судьбой этой планеты.
We need daily active users, people who come back to the platform. Нужны ежедневно активные юзеры, которые работают с платформой постоянно.
You know, just enough to qualify as a daily active user. Достаточно, чтобы система увидела ежедневно активного юзера.
It costs you enough efforts to keep forgetting daily about your human condition. У тебя уходит много сил на то, чтобы ежедневно забывать свой человеческий облик.