Investors also take into consideration the fact that both government securities and corporate bonds are highly liquid since they can be daily traded on the BSE-Sofia. |
Инвеститоры принимают во внимание и тот факт, что как при государственных ценных бумагах, так и при корпоративных облигациях существует возможность ежедневно их купить или продать обратно, потому, что все корпоративные эмиссии облигаций торгуются на Болгарской Фондовой Бирже. |
We research the market daily so as to create packages that meet your standards within your budget. |
Мы ежедневно делаем обновление данных и составляем новые пакеты, которые наилучшим образом соответствуют Вашему бюджету, кроме того, стараемся сделать наш сайт максимально удобным для использования и технически функциональным. |
A relaxing daily plunge is one of the treats you can enjoy at The Cliff Bay Hotel on your holidays. |
Ежедневно нырять в воду, снимая накопившееся напряжение - это одно из тех удовольствий, которые вы можете доставить себе во время отпуска в отеле Cliff Bay. |
Like many long-haired cats, Himalayans need to be brushed daily to keep their coats looking their best and healthiest. |
Как и других длинношёрстых кошек, гималайских нужно ежедневно чистить, чтобы содержать их шерсть в хорошем состоянии, кроме того, в зависимости от кошки, может понадобиться ежедневное протирание морды. |
Six distribution centers nearby all major flower auctions are supplied on a daily basis from our central warehouse in Aalsmeer. |
С нашего центрального склада в Аалсмеере, ежедневно снабжаются наши шесть оптовых баз, находящиеся совсем рядом с крупными аукционами. Здесь вы можете грузить ваши товары. |
The procurators monitored the lawfulness of detentions and extended them where necessary; registers were updated daily for that purpose. |
Что касается сроков содержания под стражей, то важную роль в этом вопросе играют прокуроры, которые контролируют законность задержаний и, при необходимости, продлевают их; при этом ежедневно обновляются реестры задержанных лиц. |
The Jalalabad project operated 60 bakeries between March and May, during the pre-harvest lean season, serving 112,000 people daily. |
В рамках джелалабадского проекта в марте - мае, т.е. в период нехватки продовольствия до начала сбора урожая, работали 60 пекарен, которые ежедневно снабжали хлебом 112000 человек. |
Indeed, controversies regarding teaching about wars, conflicts and associated abuses occur daily, |
Действительно, ежедневно во всем мире наблюдаются противоречия, касающиеся системы преподавания по таким вопросам, как войны, конфликты и связанные с ними злоупотребления. |
It can corrode self-esteem and self-confidence as children internalize the negative attitudes they experience on a daily basis. |
Дискриминация способна подорвать в детях чувство самоуважения и уверенности в собственных силах, поскольку они вбирают в себя все то негативное, с чем им приходится сталкиваться ежедневно. |
The prison doctor is available on a daily basis and provid[es] medical treatment to detainees as necessary. |
Тюремный врач принимает ежедневно и в случае необходимости оказывает медпомощь. |
The great majority of the products that we cons ump in our daily request is the products of agriculture. |
Значительная часть ежедневно потребляемой нами продукции это продукты сельского хозяйства. |
The -current branch is updated daily, and the -stable branch gets updated every 6 months. |
Текущая обновляется ежедневно, стабильная - каждые 6 месяцев. |
The current international context should not cause these requirements to be lost from view, since they affect millions of people who are daily subjected to the horrors of discriminatory treatment. |
Современная международная обстановка не должна заслонять эти проблемы, поскольку они касаются миллионов людей, ежедневно подвергающихся дискриминации. |
From a central place you travel around 70 to 80 miles daily. |
Ежедневно будете по 70-80 миль делать. |
This data is shared on a daily or near-daily basis with the Assistance Coordination Unit donor list. |
Эти данные ежедневно или почти ежедневно направляются донорам, фигурирующим в перечне Группы по координации помощи. |
Homs has also not been spared by these criminal groups, who shell the city's residential areas on a daily basis. |
Эти преступные группы не обошли стороной и Хомс, ежедневно обстреливая из орудий жилые районы этого города. |
An interactive website usage pattern with a daily average of 40 visitors consulting some 300 files rising to a peak of 600 files consulted daily during project meetings extending participation via the Internet; |
создание интерактивной модели использования веб-сайта, который ежедневно посещает около 40 человек, знакомящихся с почти 300 файлами; наибольшее число ежедневно открываемых файлов составляет 600 единиц и приходится на период совещаний в рамках проекта, состав участников которых расширен благодаря сети Интернет; |
The programme of meetings will be made available in the daily Journal of the United Nations, and will include such details as daily activities, titles, times and locations of meetings, agenda items to be considered and relevant documentation. |
Программа заседаний будет ежедневно печататься в «Журнале Организации Объединенных Наций» с указанием подробных сведений о ежедневных мероприятиях, информации о названии, времени и месте заседаний, пунктах повестки дня, подлежащих рассмотрению, и соответствующей документации. |
Man returns to inhabit caves but the worker now inhabits... them only by precarious title and they are for him... a strange power that he can daily lack, and from which... he can also daily be expelled if he does not pay. |
Человек возвращается к жизни в пещере, но современный рабочий обитает в ней лишь номинально, ибо эта пещера - сомнительная защита, в которой он ежедневно испытывает недостаток и из которой его могут в любой момент изгнать, если он не заплатит. |
He also moved his daily 8 a.m. ministerial meeting to the INGC office, before moving on to chair daily 11 a.m. open INGC meetings. |
Кроме того, он перенес проведение своего ежедневного совещания с участием министров, назначенное на 8 часов утра, в помещения НИЛПСБ, а затем он продолжал выполнять обязанности председателя на ежедневно открывавшихся в 11 часов утра совещаниях в НИЛПСБ. |
The horrors of trafficking, abuse of agricultural workers and the isolation of domestic workers were daily occurrences. |
Практически ежедневно поступают сообщения о применении такой вопиющей практики, как торговля людьми, насилие над сельскохозяйственными рабочими и содержание домашней прислуги на положении полурабов. |
If necessary, progress reports are sent daily by fax/email in the form of Statements or Daily Reports accompanied by digital photographs. |
При необходимости информация передается ежедневно в виде Daily Reports (ежедневных рапортов) и может сопровождаться электронными фотографиями, передаваемыми по e-mail. |
A daily amount of your annual interest is calculated on a daily basis at 00:00 (CET) according to the current state of your trading account and being accumulated. |
ежедневно по состоянию торгового счета на 00:00 CET происходит расчет и аккумуляция дневной суммы годового процента. |
The granary represents the sanchita karma; that portion taken from the granary and put in the shop for future daily sale corresponds to agami; that which is sold daily represents prarabdha. |
Существует ещё одна аналогия, в которой амбар представляет собой санчита-карму; то количество продуктов, которое было взято из амбара и выставлено на продажу, является крияманой; и то, что продаётся ежедневно - прарабдхой. |
The programme of meetings will be printed in the daily Journal, giving details about the daily activities and information such as titles, times and locations of meetings, agenda items to be considered and relevant documentation. |
Ежедневно будет издаваться журнал с расписанием заседаний, в котором будет содержаться подробная информация о проводимых в этот день меропри-ятиях и будут указываться названия, время и место проведения заседаний, пункты повестки дня, кото-рые должны рассматриваться, и соответствующая документация. |