Английский - русский
Перевод слова Daily
Вариант перевода Ежедневно

Примеры в контексте "Daily - Ежедневно"

Примеры: Daily - Ежедневно
For the minority who are granted permits, access is through one of the approximately 70 designated barrier gates and checkpoints which open on a daily, weekly or seasonal basis. Немногочисленным палестинцам, получившим такие разрешения, доступ предоставляется через одни из приблизительно 70 предназначенных для этих целей ворот и контрольно-пропускных пунктов в заградительном сооружении, которые бывают открытыми ежедневно, один раз в неделю и/или в определенные периоды.
The importance of reaching it is illustrated on a daily basis, and we must therefore redouble our efforts in this respect. Ежедневно мы видим доказательства важности достижения этой цели, поэтому мы должны удвоить свои усилия в этом направлении.
Hindrances to women's participation that are experienced daily by MU members worldwide include: Члены Союза матерей во всем мире ежедневно сталкиваются со следующими препятствиями на пути обеспечения участия женщин.
One in five clients in Cape Town now report methamphetamine to be their primary or secondary drug of abuse and 41 per cent report daily use. В настоящее время в Кейптауне каждый пятый пациент сообщает, что метамфетамин является для него основным или вторым по значению наркотиком, а 41 процент пациентов сообщают, что они употребляют его ежедневно.
Numerous bodies bearing signs of torture and extrajudicial execution have continued to appear daily in and around Baghdad and in other parts of the country. В Багдаде и вокруг него, а также в других частях страны по-прежнему ежедневно обнаруживается множество тел со следами пыток и внесудебной расправы.
The Internet site was launched over five years ago and had 50,000 visitors daily, which placed the site in league with the major newspapers in the country. Веб-сайт "Малайсиякини" был создан более пяти лет тому назад, и его ежедневно посещают порядка 50000 пользователей, что ставит этот веб-сайт в одну категорию с основными национальными газетами.
UNAMID police are currently conducting an average of 125 daily confidence-building patrols between 8 a.m. and 6 p.m. in 45 community policing posts across the three sectors. ЗЗ. В настоящее время полиция ЮНАМИД ежедневно проводит в среднем 125 операций по патрулированию для укрепления доверия в период между 08 ч. 00 м. и 18 ч. 00 м. на 45 общинных полицейских постах в трех секторах.
The number of such reported cases requiring hospital care is increasing on a daily basis. Число таких случаев, о которых направлялись сообщения и в которых требуется врачебная помощь, возрастает ежедневно.
Those violations occurred almost daily, at an average rate of more than 20 violations per day in March and April. Такие нарушения совершались практически ежедневно и достигали в марте и апреле более 20 нарушений в день.
At present, there are approximately 1,000 persons daily in police detention facilities, the average degree of occupation being under 50 per cent. В настоящий момент в местах лишения свободы, находящихся в ведении полиции, ежедневно содержатся около 1000 человек, которые в среднем заполнены на 50%.
His country's ability to maintain and improve on that remarkable level of development was being undermined on a daily basis by the malign impacts of global environmental degradation. Способность страны оратора поддерживать и повышать такой успешный уровень развития ежедневно подрывается в результате пагубных последствий глобального ухудшения состояния окружающей среды.
Preliminary findings suggest that local governments derive at least half of their revenue from daily taxes imposed on market vendors, most of whom are rural women. Предварительные выводы говорят о том, что местные органы власти получают, по меньшей мере, половину своих доходов от налогов, ежедневно взимаемых с рыночных торговцев, большинство из которых являются сельскими женщинами.
Accordingly, some 45,000 persons living in France and Italy engaged in daily professional activity in Monaco with the same conditions of remuneration and social benefits as Monegasques. Так, приблизительно 45000 проживающих в Италии и Франции лиц ежедневно осуществляют свою профессиональную деятельность в Монако на равных с монегасками условиях оплаты труда и льгот в рамках системы социального обеспечения.
We estimate that, from December 1999 to April 2001, Bethlehem will host an average of 10,000 visitors daily, who will require approximately 200 tour buses. По нашим расчетам, в период с декабря 1999 года по апрель 2001 года Вифлеем будут ежедневно посещать в среднем по 10000 человек, для перевозки которых потребуется примерно 200 туристических автобусов.
The advisers will undertake daily training/mentoring of 150 nationals Советники будут ежедневно обучать или курировать работу 150 граждан страны
But the crew's problems were nothing compared to those faced daily by the sulphur miners. Но проблемы съёмочной группы оказались не сравнимы с теми, которые ежедневно вставали перед добытчиками серы.
And how much bodily waste do you think a person discharges daily? А сколько, по-вашему, отходов пищеварения производит человек ежедневно?
You said, "tweak the algorithm daily." Вы сказали: "ежедневно вносите изменения в алгоритм".
The doc needs you to give me a daily injection of Heparin... whatever that is. Док говорит, что ты должна ежедневно колоть мне Гепарин... что бы это ни означало.
Even if Drill can access the electrical system, operating the satellites requires security codes that change daily. Даже если Дрилл войдет в их сеть, ему понадобятся коды управления, которые меняются ежедневно.
Your son's going on a daily scavenger hunt for guns. Твой сын ежедневно играет в игру "найди оружие".
During the crisis period between 21 October 2010 and 26 May 2011, the Senior Management Group met on a daily or more frequent basis, to review developments and take key decisions, including those on financial matters. В период кризиса с 21 октября 2010 года по 26 мая 2011 года Группа старших руководителей ежедневно или даже чаще анализировала развитие событий и принимала принципиальные решения, в том числе по финансовым вопросам.
In addition, a bakery was constructed in Mogadishu, allowing the possibility to supply AMISOM troops with fresh bread on a daily basis Кроме того, в Могадишо была построена пекарня, которая позволяет ежедневно снабжать воинские контингенты АМИСОМ свежим хлебом
In Spain, more than 350,000 foreclosures have occurred since 2007 and in 2011, about 212 foreclosures and 159 evictions occurred daily. В Испании за период с 2007 года и за 2011 год имело место 350000 случаев такого отчуждения, причем ежедневно происходило порядка 212 отчуждений и 159 выселений.
My special representatives in field missions mediate on a daily basis to support compliance with and implementation of signed agreements, and routinely work with the parties to manage new sources of conflict. Мои специальные представители в миссиях на местах ежедневно осуществляют посреднические функции, содействуя соблюдению и осуществлению подписанных соглашений, и постоянно работают со сторонами, стремясь урегулировать новые источники конфликтов.