Well, I reached my daily limit of King and Maxwell about an hour ago. |
Я исчерпал дневной лимит Кинга и Максвелл примерно час назад. |
We shall drop in early in the evening, so as not to disturb his daily routine. |
Мы заедем завтра вечером, чтобы не мешать его дневной работе. |
They need money to have fraction of daily activity. |
И каждая часть денег определяет часть дневной активности. |
Well, once I have the daily clearance code, five minutes. |
Если у меня будет дневной код доступа в систему, то пять минут. |
You can sign up for daily or nightly patrols, which might seem like overkill, but regular surveillance will deter even the most determined criminal. |
Вы можете записаться в дневной или ночной патруль Может, чрезвычайные меры, но регулярный надзор отпугивает самых решительных преступников. |
And your daily fix, sir. |
И ваш дневной набор, сэр. |
Work on holidays according to the schedule shall be remunerated at least by a double hourly and daily rate. |
Работа в праздничные дни в соответствии с графиком оплачивается по крайней мере по двойной часовой или дневной ставке заработной платы. |
The sickness benefit rate is approximately equivalent to 50 percent of the daily wages of the insured person. |
Размеры пособия примерно соответствуют 50% дневной заработной платы застрахованного лица. |
$250; bike, freezer and daily inventory |
250 долл. США; велосипед, холодильная камера и дневной запас товара |
It was reported that the budgetary per capita allowance for daily food provision to each prisoner was 290 F CFA. |
Сообщалось, что объем бюджетных расходов на дневной рацион питания для каждого заключенного составляет 290 франков КФА. |
Production would continue for approximately 13 years, during which 107,000 barrels on average would be produced daily. |
Эксплуатация продолжалась бы примерно 13 лет при средней дневной производительности в 107000 баррелей. |
The above food assistance satisfies a major part of the children's daily energy needs and therefore has been valuable to them. |
Эта продовольственная помощь имеет важнейшее значение для детей, так как удовлетворяет значительную часть их дневной энергетической потребности. |
General educational establishments provide instruction to adults by means of daily, correspondence and distance education, and for external students. |
Обучение взрослых в учреждениях общего образования организуется в дневной, заочной, дистанционной формах и экстернатом. |
In the event of complete incapacity for work 100% of the daily wage will be paid during the first year. |
В случае полной утраты трудоспособности в первый год выплачивается 100 процентов дневной заработной платы. |
During this period the employer is obliged to pay the worker 100% of her daily wage. |
В этот период работодатель обязан выплачивать работнице 100 процентов ее дневной заработной платы. |
The SVB has a statutory duty to reimburse 80% of this daily wage. |
БСС обязан по закону возмещать 80 процентов этой дневной заработной платы. |
However, the population as a whole did not have the minimum daily caloric intake, although the Government was committed to meeting the target. |
Однако население в целом не получает минимальной дневной нормы калорий, хотя правительство взяло на себя обязательство решить эту задачу. |
What happens if my campaign's daily budget is lower than the recommended amount? |
Что произойдет, если дневной бюджет моей кампании будет меньше рекомендуемой суммы? |
Why am I being charged for more than my daily budget on some days? |
Почему в некоторые дни с меня взимается сумма, превышающая мой дневной бюджет? |
Day orders created during the daily session expire at 15.15, whilst GTC orders remain active between 15.30 and 17.00. |
Ежедневные запросы, созданные в течение дневной сессии действуют до 15.15, пока GTC запросы остаются активными между 15.30 и 17.30. |
As a simple example, consider the average daily maximum temperatures for two cities, one inland and one on the coast. |
Предположим, существуют два города с одинаковой средней максимальной дневной температурой, но один расположен на побережье, а другой на равнине. |
Also according to UNDP, in 1998 about 90 per cent of the people had a daily income of less than US$ 2. |
Также по данным ПРООН, в 1998 году дневной доход примерно у 90% населения составлял менее двух долл. США. |
Originally, the 300 series of the staff rules were issued to provide the regulatory framework for short-term - daily or monthly - appointments. |
Первоначально пра-вила о персонале серии 300 были выпущены в целях обеспечения рамок регулирования назначе-ний по краткосрочным - на дневной или месячной основе - контрактам. |
When the third phase of the project was completed in the near future, the daily volume of water delivered would rise to 6 million cubic metres. |
После завершения в ближайшем будущем третьего этапа проекта дневной объем водоснабжения увеличится до 6 млн. куб. метров. |
Current studies show an increase in the average daily wages of both for men and women in keeping with increasing population density. |
Результаты проводимых в настоящее время исследований свидетельствуют о повышении средней дневной заработной платы мужчин и женщин в соответствии с увеличивающейся плотностью населения. |