Английский - русский
Перевод слова Daily
Вариант перевода Ежедневно

Примеры в контексте "Daily - Ежедневно"

Примеры: Daily - Ежедневно
The Service and supervisors currently monitor adherence to the change control procedures on a daily basis and enforce the policy of documenting any and all changes before implementation. В настоящее время Служба и начальники ежедневно отслеживают соблюдение процедур контроля за изменениями и обеспечивают выполнение директивы, касающейся документирования всех изменений до их введения в действие.
In Colombia, where non-State armed groups continue to use landmines and improvised explosive devices, the number of victims remains very high, with approximately two casualties reported daily. В Колумбии, где негосударственные вооруженные формирования продолжают использовать наземные мины и самодельные взрывные устройства, число жертв остается весьма высоким и ежедневно сообщается приблизительно о двух случаях гибели людей.
Despite the enormous efforts made by the international community to prevent and combat acts of terrorism, such acts continue to occur daily almost everywhere in the world. Несмотря на огромные усилия, предпринимаемые международным сообществом в целях предотвращения актов терроризма и борьбы с ними, такие акты ежедневно происходят почти по всему мира.
The Government faces daily challenges in assuming full responsibility for service delivery, while many non-governmental organizations, which supply the bulk of basic services, struggle to finance their activities. Ежедневно правительство в полном объеме решает задачи, связанные с обеспечением услуг, а многие неправительственные организации, которые предоставляют большинство основных услуг, стараются обеспечить финансирование такой деятельности.
Results of air quality monitoring conducted by many national or local monitoring networks are published on a daily basis on the Internet, sometimes in real time. Результаты мониторинга качества воздуха, проводимого многими национальными и местными сетями мониторинга, ежедневно публикуются в сети Интернет, иногда в режиме реального времени.
According to the territorial Government, there are daily flights to and from the international airports of Antigua, St. Maarten, Puerto Rico and St. Thomas. По сообщению правительства территории, ежедневно выполняются рейсы в международные аэропорты Антигуа, Сен-Мартена, Пуэрто-Рико и Сент-Томаса и обратно.
In January 2010, over 1,000 videos were available for viewing on the Channel, with new content updated on a daily basis. В январе 2010 года на этом Канале можно было ознакомиться с более чем 1000 видеосюжетов, а новые видеосюжеты появляются ежедневно.
Some 20 per cent of officials with daily contacts with private companies received at least one offer of bribe in the previous 12 months. За 12 месяцев, предшествовавших обследованию, почти 20 процентам должностных лиц, ежедневно контактировавших с частными компаниями, по крайней мере один раз предлагалась взятка.
Prisoners' families visited daily and the prisoners cooked together, worked and even ran businesses within the institution that enabled them to earn a living. Родственники навещали заключенных ежедневно, заключеные вместе готовили пищу, работали и даже занимались в самом учреждении мелким бизнесом, дающим им средства к существованию.
However, the authorities sidestep the issue of minorities while violations of these minorities' rights are recorded on a daily basis. Тем не менее власти обходят стороной вопрос о меньшинствах, в то время как ежедневно складываются ситуации нарушения прав этих народов.
He paid a tribute to United Nations staff, particularly those who risked their lives daily in order to build peace and improve people's lives. Оратор отдает дань уважения сотрудникам Организации Объединенных Наций, особенно тем из них, кто ежедневно рискует своей жизнью в целях упрочения мира и улучшения жизни людей.
Food and water shortages continue to affect whole communities on a daily basis, and many people have no access to basic health and sanitation facilities. По-прежнему целые общины ежедневно сталкиваются с нехваткой продовольствия и воды, а многие люди не имеют доступа к базовым медико-санитарным услугам.
Austrian law requires that live-in domestic workers have at least a 10-hour period of daily rest, including during the night hours of 9 p.m. to 6 a.m. Австрийское законодательство требует, чтобы проживающие в семье домашние работники могли ежедневно отдыхать по меньшей мере в течение 10 часов, в том числе в ночное время с 21 часа до 6 часов утра.
Special attention should be given to the rights of people living under prolonged occupation who suffered racist and discriminatory policies and practices on a daily basis. Необходимо уделять особое внимание правам населения, живущего в условиях длительной оккупации, которое ежедневно подвергается расизму и дискриминации как в политике, так и на практике.
We are also alarmed that powerful States, which daily preach peace and good governance, continue to trample with impunity upon the sovereignty of poor and weak nations. Мы также встревожены тем, что могущественные государства, которые ежедневно проповедуют мир и благое управление, продолжают безнаказанно попирать суверенитет бедных и слабых государств.
It is our duty to work together to ensure that those values are not just words but something to be enjoyed daily by everybody. Наш долг - работать вместе, чтобы эти ценности были не просто словами, а реальностью, которой каждый может ежедневно пользоваться.
In Egypt, we have more than 300 newspapers and journals published daily, representing all views from every corner of Egyptian society and political life. Ежедневно в Египте публикуется более 300 газет и журналов, представляющих взгляды всех слоев египетского общества и направлений политической жизни.
Let us try to do so, so as not to disappoint the expectations of millions of men and women who are confronted daily with illness and despair. Давайте же попытаемся сделать это, чтобы оправдать чаяния миллионов тех мужчин и женщин, которые ежедневно сталкиваются с болезнями и страданиями.
The Special Rapporteur receives and sends communications concerning individual allegations of torture and ill-treatment to a considerable number of countries on an almost daily basis. Специальный докладчик получает и направляет сообщения, содержащие утверждения отдельных лиц относительно применения пыток и жестокого обращения, значительному числу стран практически ежедневно.
Although piracy and other disruptions to shipping hijack the headlines, it is a fact that millions of vessels traverse our oceans and seas daily without incident. Хотя первые страницы газет пестреют сообщениями об актах пиратства и других нарушениях судоходства, факт остается фактом: миллионы судов ежедневно пересекают моря и океаны без каких-либо инцидентов.
Consequently, we must immediately start operating on our vast daily energy income from the sun, wind, tide and water. Следовательно, мы должны безотлагательно начать функционировать за счет ежедневно поступающих в наше распоряжение неограниченных ресурсов энергии солнца, ветра, приливов и воды.
There were many foreign workers in Monaco, since around 36,000 people who lived in nearby regions of France and Italy crossed the border daily to go to work. В Монако немало иностранных работников, поскольку ежедневно его границы пересекают 36000 человек, прибывающих на работу из близлежащих районов Франции и Италии.
While in isolation, Mr. Musa was still subjected to daily two to three-hour interrogation sessions. Во время пребывания в одиночке г-на Мусу продолжали ежедневно вызывать на допросы, длившиеся по два-три часа.
Such processes are used daily to support missions plan and execute operations, respond to emergencies and crises, and accomplish their mandates. Эти методы ежедневно используются для оказания поддержки в осуществлении плана миссий и их оперативной деятельности, реагирования на чрезвычайные ситуации и кризисы и выполнения мандатов миссий.
More than 2,100 videos are now available on the United Nations channel, with new content added on a daily basis. В настоящее время на канале Организации Объединенных Наций имеется более 2100 видеороликов, причем ежедневно добавляются новые информационные материалы.