Английский - русский
Перевод слова Daily
Вариант перевода Ежедневно

Примеры в контексте "Daily - Ежедневно"

Примеры: Daily - Ежедневно
Moreover, occupation regimes continue on a daily basis to violate the fundamental rights and liberties of the sparse remnants of the population residing in the occupied regions. Более того, оккупационные режимы продолжают ежедневно нарушать основные права и свободы немногочисленных оставшихся групп населения, проживающих в оккупированных районах.
An NDC ex-combatant reported that during the mutiny, Gen. Ntaganda had communicated with Mai Mai Sheka by telephone on a daily basis. Как сообщил бывший комбатант НСОК, во время мятежа генерал Нтаганда ежедневно вел телефонные переговоры с группой «майи-майи» под командованием Шека.
The response to the attacks, which took place on a daily basis over a given period of time, was neither genuine nor sufficient. Действия, предпринятые в порядке реагирования на нападения, совершавшиеся ежедневно в течение определенного периода, не были серьезными и достаточными.
Making program alterations on a daily basis (daily undulating periodization) seems to be more efficient in eliciting strength gains than doing so every 4 weeks (linear periodization), but for beginners there are no differences between different periodization models. Создание программы с изменениями ежедневно (волновая периодизации) представляется более эффективным, чем делать это каждые 4 недели (линейная периодизация), но для новичков не существует различия между разными моделями периодизации.
The percentage of men who smoke daily has declined significantly in the past 30 years, while the percentage of women who smoke daily has remained relatively constant. За последние 30 лет доля мужчин, которые курят ежедневно, значительно сократилась, в то время как доля ежедневно курящих женщин осталась относительно неизменной.
In 2010, 20 per cent of the population smoked daily. Sixteen per cent of adult women and 23 per cent of men smoke daily. В 2010 году 20% населения курили каждый день. 16% совершеннолетних женщин и 23% мужчин курили ежедневно.
Nearly 60 per cent of recipients of the media alert rated the press releases useful or very useful, with the majority using them daily or almost daily. Почти 60 процентов получателей материалов «Медиа алерт» сочли пресс-релизы полезными или весьма полезными, причем большинство из них заявило, что они пользуются этими материалами ежедневно или почти ежедневно.
The Kinkiliba is used daily to brew a strong tea that is mixed with sugar and milk and is drunk with bread at sundown as a means of breaking the daily fast. Kinkiliba используется ежедневно, чтобы заваривать крепкий чай, который смешивается с сахаром и молоком, и напивается с хлебом на закате, как средство быстрого ежедневного разрушения.
In particular, a daily information bulletin for Council members and the five members about to begin terms on the Council was disseminated by electronic mail and fax and posted daily on the web page. Следует особо отметить создание в сотрудничестве с членами Совета и пятью членами, избранными на предстоящий период, ежедневного информационного бюллетеня, который распространялся с помощью электронной почты и факсимильной связи и затем ежедневно помещался на информационной странице в сети Интернет.
The aim is for 150 export trucks to be processed daily by the end of 2005 and for 400 to be processed daily by the end of next year. Цель состоит в том, чтобы к концу 2005 года ежедневно пропускать 150 грузовиков, вывозящих грузы, и 400 - к концу будущего года.
Weather observations are collected on a daily basis, and weather data have been collected since 1945. Наблюдения за погодными условиями проводятся ежедневно, а сбор метеорологических данных продолжается с 1945 года.
Only 9 of the 81 gates were open on a daily basis, and only for limited periods each day. Только 9 из 81 контрольно-пропускного пункта открыты ежедневно, и то только в течение ограниченного периода времени каждый день.
Currently, the Economic Commission for Africa complex comprises 20 buildings that house the Commission, 16 agencies, funds and programmes with over 700 vehicles accessing the premises daily. В настоящее время комплекс Экономической комиссии для Африки насчитывает 20 зданий, в которых размещается сама Комиссия и 16 учреждений, фондов и программ, и на территорию комплекса ежедневно заезжает более 700 автотранспортных средств.
With regard to air border, daily support was provided as part of the co-location at the Port-au-Prince international airport Что касается воздушных границ, то поддержка оказывалась ежедневно ввиду совместного размещения сотрудников в международном аэропорту в Порт-о-Пренсе
Crossing of the ceasefire line by civilians, primarily shepherds, was observed on an almost daily basis by United Nations personnel on the ground. Сотрудники Организации Объединенных Наций практически ежедневно наблюдали случаи пересечения линии прекращения огня гражданскими лицами, прежде всего пастухами.
Instead, it engages in daily indiscriminate attacks on innocent civilians, medical facilities and schools, in direct violation of resolution 2139 (2014). Вместо этого он ежедневно совершает неизбирательные нападения на ни в чем не повинное гражданское население, медицинские учреждения и школы, что является прямым нарушением резолюции 2139 (2014).
He also informed the Council of the efforts of the Presidency of the Council to organize daily meetings with troop-contributing countries on the issue. Он также рассказал об усилиях председателей Совета, которые ежедневно проводили совещания со странами, предоставляющими войска, посвященные этому вопросу.
The Monitoring Group assesses that one of the reasons for selecting the Westgate shopping mall as a target was the high number of Westerners frequenting it daily. Группа контроля считает, что одной из причин выбора торгового центра «Вестгейт» в качестве объекта нападения является большое число представителей западных стран, ежедневно посещающих этот центр.
The parties continued to engage daily with UNIFIL at the tactical, operational and strategic levels, as well as in tripartite and bilateral settings. Стороны продолжали ежедневно взаимодействовать с ВСООНЛ на тактическом, оперативном и стратегическом уровнях, а также в рамках трехсторонних и двухсторонних механизмов.
This support is provided on a daily basis, both in Bangui and elsewhere in the country, at the operational, logistical and medical levels. Такая поддержка оказывается ежедневно как в Банги, так и на остальной территории страны на оперативном, материально-техническом и медицинском уровнях.
During the workshop, daily feedback was solicited from the workshop participants in order to gather their views on the substantive elements covered each day. В ходе совещания участникам было предложено ежедневно представлять свои отзывы в целях сбора мнений по существенным элементам, которые обсуждались в течение каждого дня.
The meetings with the Director of Finance and Budget were coupled with daily on-the-job advice and mentoring Наряду с совещаниями с Директором по финансовым и бюджетным вопросам ежедневно без отрыва от работы проводилось консультирование и инструктаж
Radio Miraya daily output included 16 news bulletins, 2 current affairs programmes and 2 programmes covering human rights, women's empowerment and political participation. Радиостанция «Мирайя» ежедневно транслировала по 16 выпусков новостей, 2 информационные передачи о текущих событиях и 2 программы, посвященные правам человека, расширению прав и возможностей женщин и участию в политических процессах.
More than 2,400 videos have been made available on the United Nations channel, with content updated on a daily basis. На канале Организации Объединенных Наций было размещено более 2400 видеофайлов, а размещенная на странице информация ежедневно обновляется.
Mr. Assor (Surrey Three Faiths Forum) said that the inhabitants of the Tindouf camps were subjected to human rights violations on a daily basis. Г-н Ассор (организация «Суррейский форум трех вер») говорит, что жители тиндуфских лагерей ежедневно подвергаются нарушениям прав человека.