In England, the Low Countries, northern Germany, Poland and Scandinavia, beer was consumed on a daily basis by people of all social classes and age groups. |
В Англии, Нидерландах, северной Германии, Польше и Скандинавии, пиво ежедневно потреблялось всеми слоями населения и представителями всех возрастных групп. |
The Southland had run daily from various midwestern cities through Atlanta and Albany directly to the west coast cities of Tampa and St. Petersburg, thus bypassing Jacksonville. |
"Саутленд" ежедневно проходил из разных городов Среднего Запада через Атланту и Олбани прямо к западному побережью Тампы и Санкт-Петербурга, минуя таким образом Джексонвилл. |
In 2001 the number of pedestrians using the bridge on a daily basis was 27,000 and, given these traffic levels, a structural survey indicated that renovation was required. |
В 2001 году число ежедневно переходящих мост пешеходов достигло 27 тысяч, и, учитывая эту нагрузку, было произведено обследование, показавшее необходимость реконструкции. |
Interest on a savings account is accrued daily based on the account balance and posted to the account on the last business day of every month. |
Проценты по сберегательным счетам начисляются ежедневно на сумму остатка по счету и перечисляются на Ваш счет в последний рабочий день каждого месяца. |
The Moldovan school in Grigoriopol was forced to move in Doroțcaia, a village controlled by Chișinău, and children commute 10-15 km daily to attend the school. |
Молдавская школа в Григориополе была вынуждена переехать в Дороцкую, деревню, контролируемую Кишиневом, и дети ежедневно ездят в школу на 10-15 км. |
More than 35 thousand users receive new vacancies and resumes by mail on a daily basis. |
человек ежедневно получают свежие вакансии и резюме с нашего сервера по электронной почте, более 18 тыс. |
Energy organizations are constantly searching for ways to improve customer service while managing a business that mixes planning, construction, maintenance, and emergency work on a daily basis. |
Организации энергетики постоянно ищут пути для улучшения качества обслуживания клиентов, управляя бизнесом, в котором ежедневно приходится решать вопросы по планированию, строительству, техническому обслуживанию и ремонту, устранению аварийных ситуаций. |
International Goods On Sunday, the event is done with feeling of gratitude to the people of our region and beyond, Jin and surrounding areas daily thank you for your help much. |
Международный товаров на воскресенье, мероприятие проводится с чувством благодарности жителям нашего региона и за его пределами, Jin и прилегающих районах ежедневно благодарю вас за вашу помощь много. |
The enemy is receiving reinforcements daily and will no doubt increase to three or four thousand in four or five days. |
К противнику ежедневно приходят подкрепления, нет сомнений, что в течение четырёх или пяти дней его численность вырастет до трёх или четырёх тысяч человек. |
Those actions finally convince Harold that he is actually quite fit and that he no longer needs to fret daily about his health or take his array of unneeded medications. |
Эти действия окончательно убеждают Гарольда в том, что он на самом деле вполне здоров и ему больше не нужно ежедневно беспокоиться о своем здоровье или принимать ряд ненужных ему лекарств. |
The Amnesty report cites the case of a woman forced to live with a commander in Baucau, then harassed daily by troops after her release. |
Отчёт Amnesty рассказывает о случае женщины, принуждённой жить с командиром в Баукау, которая после её освобождения ежедневно подвергалась нападкам со стороны войск. |
The members were cast for the television show beFour: Das Star-Tagebuch ("The Star Diary"), which was broadcast daily at 14:20 for three months. |
Участники группы были отобраны для телевизионного шоу beFour: Das Star-Tagebuch («Дневник звезды»), которое показывали ежедневно в 14:20 в течение трёх месяцев. |
The Kansas Coalition for Life kept a daily vigil outside Tiller's facility from May 9, 2004, until May 31, 2009. |
Канзасская Коалиция пролайферов (англ. The Kansas Coalition for Life) ежедневно стояли за пределами имений Тиллера с 9 мая 2004 года до 31 мая 2009 года. |
The newspaper, published on pink paper, sells over 400,000 copies daily (more on Mondays when readers want to catch up on the weekend's events), and can claim a readership in excess of three million. |
Газета, изданная на отличительной для всех розовой бумаге, продается более чем 400000 копий ежедневно (больше всего по понедельникам, когда читатели хотят узнать о спортивных событиях, состоявшихся в выходные), и имеет более 3 миллионов читателей. |
In response to a schedule described as "unsettled and changing daily", NASA postponed the launch date of the telescope until April 1985. |
Графики работ, предоставляемые компанией, НАСА охарактеризовало как «неопределённые и изменяющиеся ежедневно» и отложило запуск телескопа до апреля 1985 года. |
Currently, LiteForex is one of the leading online Brokers by the volume of the client base, portfolio and the number of the daily executed deals. |
На данный момент, LiteForex - это один из ведущих онлайн брокеров рынка Forex как по объемам клиентской базы, портфелю, так и по количеству ежедневно совершаемых сделок. |
The regime is preventing any agency and humanitarian organization from entering these areas and continues to bombard these areas on a daily basis using a wide array of munitions, including missiles and barrel bombs. |
Режим закрыл доступ всем учреждениям и гуманитарным организациям в эти районы и продолжает ежедневно бомбить их, применяя самые разные боеприпасы, включая ракеты и бочковые бомбы. |
The point being: the face, like the male member, has a mind of its own; it betrays us on an almost daily basis; advertises our secrets to those who know that to look for. |
Суть вот в чем: лицо, подобно мужскому члену, имеет свой собственный разум; и выдает нас почти ежедневно, раскрывает наши секреты тем, кто знает, что ищет. |
These include income distribution programs, special schools in poor sectors that integrate education, cultural and sport facilities, and a recycling system for the 13,000 tons of waste produced daily, thereby creating new working opportunities for street collectors. |
Они включают программы распределения дохода, специальные школы в бедных секторах, которые объединяют образовательные, культурные и спортивные услуги, и систему переработки 13000 тонн отходов, производимых ежедневно, таким образом создавая новые рабочие возможности для уличных сборщиков. |
Lately, Ms. He Qinglian, a well-known author, journalist, and critic of China's reforms has been watched daily by as many as twelve agents. |
За госпожой Нё Qinglian, популярной писательницей, журналистом и критиком китайских реформ, в последнее время ежедневно следили ни много ни мало двенадцать агентов. |
Moreover, the renminbi remains non-convertible for most capital transactions, China's financial markets are primitive, and trading margins for the exchange rate are still set daily by the monetary authorities. |
Более того, женьминьби остается неконвертируемым для большинства операций с капиталом, финансовые рынки Китая примитивны, и торговая маржа для обменного курса все еще ежедневно устанавливается финансовыми органами. |
Yet, as workers and unions step up their protests against privatization, market reforms, inflation, corruption or unemployment they seem to forget the taxes they withhold daily from state or local councils. |
Но когда рабочие и союзы высказывают протест против приватизации, рыночных реформ, инфляции, коррупции или безработицы, они похоже забывают о налогах, которые они ежедневно скрывают от государственных или местных советов. |
Now how about social workers and child-protection lawyers, who work with children on a daily basis? |
А как насчёт социальных работников и адвокатов по защите прав детей, которые ежедневно работают с детьми? |
Amtrak, the national passenger rail system, provides service to Salt Lake City operating its California Zephyr daily in both directions between Chicago and Emeryville, California. |
Компания Amtrak, которая занимается национальными перевозками пассажиров железнодорожным транспортом, обеспечивает сообщение до станции Солт-Лейк-Сити по маршруту California Zephyr между Чикаго и Emeryville, California ежедневно в обе стороны. |
The bureau collected intelligence of military relevance from various sources into daily reports to the Chief of Staff (Generalstabschef) and weekly reports to Emperor Franz Joseph. |
Собранная Эвиденцбюро из различных источников разведывательная информация в зависимости от значимости ежедневно докладывалась начальнику Генерального штаба (Generalstabschef) или императору Францу-Иосифу. |