Thousands of people are killed, injured or maimed daily as a result of the unregulated global arms trade. |
Ежедневно в результате нерегулируемой глобальной торговли оружием гибнут или получают ранения и увечья тысячи человек. |
The stakes are high - but so are the stakes for those in daily danger from anti-personnel mines. |
Ставки высоки - как и ставки тех, кто ежедневно подвергается опасности со стороны противопехотных мин. |
The average worker was earning a daily wage of about $27.50. |
Средний статистический рабочий зарабатывал ежедневно около 27,50 долл. США. |
The monitoring is carried out in response to the protocols received on daily basis from Penitentiary Department. |
Проверка осуществляется в порядке реагирования на протоколы, ежедневно получаемые от Управления пенитенциарных учреждений. |
In Angola, over 12 million listeners were reached daily by United Nations Radio programmes. |
В Анголе свыше 12 млн. слушателей ежедневно охватываются программами радиослужбы Организации Объединенных Наций. |
The geographical names that people use daily in Japan include the innumerable names of residential areas and natural features. |
К географическим названиям, которыми ежедневно пользуется население в Японии, относятся многочисленные наименования населенных пунктов и природных объектов. |
Such financing may be conducted on the basis of a current account, the balance of which fluctuates daily. |
Такие схемы финансирования могут осуществляться с использованием текущего счета, где остаток средств меняется ежедневно. |
As a result, Lebanese civilians face death on a daily basis. |
В результате всего этого гражданские лица Ливана ежедневно сталкиваются со смертельной опасностью. |
The human rights section of BINUB reported such cases on a daily basis. |
Секция по правам человека ОПООНБ ежедневно сообщает о подобных случаях. |
The central cadastre database would then be updated on a daily basis. |
Это позволяло бы ежедневно актуализировать центральную базу данных. |
Nevertheless, casualties continue to occur on a daily basis, and some countries and groups persist in the deployment of landmines. |
Тем не менее по-прежнему ежедневно гибнут люди, а некоторые страны и группы настойчиво продолжают устанавливать наземные мины. |
Rural women are closely associated with local ecological resources and manage biodiversity on a daily basis. |
В сельских районах женщины ежедневно активно занимаются деятельностью, связанной с освоением местных экологических ресурсов и рациональным использованием биологического разнообразия. |
Appropriate time and facilities shall be made available daily throughout the duration of the Conference for regional group meetings. |
В ходе работы Конференции ежедневно будут выделяться необходимое время и предоставляться соответствующие средства обслуживания для проведения совещаний региональных групп. |
He also stated that he had received threatening phone calls daily from the police in January and February 2002. |
Он также указал, что в январе и феврале 2002 года он ежедневно получал телефонные звонки с угрозами из полиции. |
The aggressors kill animals on a daily basis and sell protected animal species threatened with extinction in our national parks. |
Агрессоры ежедневно уничтожают на территории наших национальных парков фауну и используют в коммерческих целях охраняемые виды животных, находящиеся под угрозой исчезновения. |
Death, injury or harassment of humanitarian personnel have become almost daily occurrences. |
Почти ежедневно гуманитарные сотрудники гибнут, получают ранения или подвергаются преследованиям. |
IRIN has an estimated daily readership of 15,000 persons in over 40 countries. |
По оценкам, ИРИН ежедневно пользуются 15000 человек из более 40 стран. |
We suffer daily from repeated and senseless attacks on our civilian population - children, women and men. |
Мы ежедневно страдаем от бесконечных и бессмысленных нападений на наше гражданское население - детей, женщин и мужчин. |
This website is updated daily and is easy to navigate. |
Этот веб-сайт ежедневно обновляется и легок в пользовании. |
The daily population of Ukraine's special facilities is more than 9,000. |
Ежедневно в спецучреждениях содержится больше 9000 лиц. |
A daily computer printout is compiled from the measurements. |
Результаты замеров ежедневно распечатываются на компьютере. |
I refer to the HIV/AIDS pandemic which brings death and bereavement to families on a daily basis. |
Я говорю об пандемии ВИЧ/СПИДа, которая ежедневно несет семьям смерть и скорбь. |
We cannot continue to excuse the Organization for flaws that are repeated daily. |
Мы не можем бесконечно освобождать Организацию от ответственности за ежедневно повторяемые ошибки. |
Regrettably, these principles are being flouted daily in various parts of the world. |
К сожалению, ежедневно в различных районах мира эти принципы с пренебрежением отвергаются. |
Since 1993 maps showing total ozone levels over central Europe are prepared from daily readings of satellite data. |
Начиная с 1993 года на основе ежедневно получаемых спутниковых данных составляются карты общего содержания озона в атмосфере над Центральной Европой. |