| The Board noted that a formal back-up procedure existed and that back-ups were performed on a daily basis. | Комиссия отметила, что официальная процедура резервного копирования существует и что резервное копирование производится ежедневно. |
| On average, 20 dental consultations are provided daily to mission personnel. | В среднем персоналу миссии ежедневно предоставляется 20 зубоврачебных консультаций. |
| Nonetheless, indiscriminate attacks by roadside, car or suicide bombs were almost a daily occurrence. | Вместе с тем неизбирательные нападения в виде минирования дорог, использования начиненных взрывчаткой автомобилей или бомбистов-смертников происходили практически ежедневно. |
| Applications are released to hiring managers on a daily basis starting on the day that the post is advertised. | Заявления поступают руководителям таких подразделений ежедневно начиная со дня объявления такой должности. |
| We cooperate daily with friends and allies to implement all four pillars of the Strategy. | Мы ежедневно сотрудничаем с нашими друзьями и союзниками в области осуществления всех четырех компонентов Стратегии. |
| Many of us pray daily for forgiveness as we forgive others. | Многие из нас ежедневно молятся о том, чтобы им было даровано прощение и прощают других. |
| At present, rampant piracy in some areas has threatened daily maritime trade and the safety and security of ships and sailors. | Пиратство, свирепствующее в настоящее время в некоторых районах, ежедневно угрожает морской торговле и безопасности и защите судов и моряков. |
| Ten mobile kitchens were set up, each able to feed 10,000 people daily. | Было развернуто десять мобильных кухонь, каждая из которых способна ежедневно обеспечивать едой 10000 человек. |
| The international community must take into account the inequalities that rural women and girls face daily, especially in conflict and post-conflict situations. | Международное сообщество должно учитывать то неравенство, с которым сельские женщины и девочки сталкиваются ежедневно, особенно в конфликтных и постконфликтных ситуациях. |
| Although they bear the daily burdens of poverty, they have little influence in decisions about local problems. | Хотя женщины ежедневно вынуждены нести на своих плечах бремя нищеты, они могут оказывать только ограниченное влияние на принятие решений по местным проблемам. |
| Montenegrin Red Cross provides pastry for these children on a daily basis. | Черногорский комитет Красного Креста ежедневно поставляет для этих детей мучные кондитерские изделия. |
| The Public Radio also airs daily news programmes in five minority languages - Abkhazian, Ossetian, Russian, Azeri and Armenian. | Общественное радио также ежедневно передает программы на пяти языках меньшинств: абхазском, осетинском, русском, азербайджанском и армянском. |
| Unimpeded access to the Temple Mount/al-Haram al-Sharif is possible through eight gates that open daily into the complex. | Беспрепятственный доступ к комплексу Храмовой горы/Харам аль-Шарифа возможен через восемь ворот, которые открыты ежедневно. |
| It represents more than 20,000 providers of services for the ageing, who serve almost 3 million elderly people daily in approximately 30 countries. | Она представляет более 20000 поставщиков услуг для престарелых, которые обслуживают порядка 3 миллионов пожилых людей ежедневно приблизительно в 30 странах. |
| Since the transfer of authority, MINURCAT has maintained a daily average of 15 patrols and military escorts. | Со времени передачи полномочий МИНУРКАТ ежедневно в среднем осуществляет 15 патрулирований и мероприятий по военному сопровождению. |
| Nevertheless, construction work began on 23 April which led to daily protests organized by Kosovo Serbs. | Однако 23 апреля строительство все же началось, в связи с чем косовские сербы ежедневно выступали с протестами. |
| During the reporting period, incidents occurred along the line of buoys almost daily. | В течение отчетного периода инциденты в районе линии буев происходили практически ежедневно. |
| (b) the filling level of the ballast tanks shall be checked daily before departure and during operations. | Ь) уровень наполнения балластных цистерн проверяется ежедневно до отхода и во время эксплуатации судна. |
| The filters provide daily drinking water to more than 1 million people. | Фильтры позволяют ежедневно обеспечивать питьевой водой более 1 миллиона человек. |
| Divisional focal points members of the PRC and the technical cooperation service (TCS) communicate almost on a daily basis. | Координационные центры отделов - члены КОП и службы технического сотрудничества (СТС) контактируют друг с другом практически ежедневно. |
| Dermal: Rabbits were given daily percutaneous doses of paraquat. | Кожа: кроликам ежедневно вводили подкожные дозы параквата. |
| The websites of these subversive groups churn out, almost daily, preposterous news about Eritrea. | Веб-сайты этих подрывных групп почти ежедневно штампуют абсурдную информацию об Эритрее. |
| An operational coordination group, chaired by the Joint Operations Centre, meets daily to coordinate responses to civilian protection concerns. | Оперативная координационная группа под руководством Центра по совместным операциям ежедневно проводит совещания для координации мер по защите гражданского населения. |
| The same sources estimate that around 1,000 miners work daily in the mine. | По оценкам этих же источников, на этом прииске ежедневно работают около 1000 старателей. |
| The civilian population in Chad continues to face the daily threat of banditry carried out by armed actors. | Гражданское население Чада по-прежнему ежедневно сталкивается с угрозой актов бандитизма, совершаемых вооруженными субъектами. |