The Board noted that a formal back-up procedure existed and that back-ups were performed on a daily basis. |
Комиссия отметила, что официальная процедура резервного копирования существует и что резервное копирование производится ежедневно. |
On average, 20 dental consultations are provided daily to mission personnel. |
В среднем персоналу миссии ежедневно предоставляется 20 зубоврачебных консультаций. |
Nonetheless, indiscriminate attacks by roadside, car or suicide bombs were almost a daily occurrence. |
Вместе с тем неизбирательные нападения в виде минирования дорог, использования начиненных взрывчаткой автомобилей или бомбистов-смертников происходили практически ежедневно. |
Applications are released to hiring managers on a daily basis starting on the day that the post is advertised. |
Заявления поступают руководителям таких подразделений ежедневно начиная со дня объявления такой должности. |
We cooperate daily with friends and allies to implement all four pillars of the Strategy. |
Мы ежедневно сотрудничаем с нашими друзьями и союзниками в области осуществления всех четырех компонентов Стратегии. |
Many of us pray daily for forgiveness as we forgive others. |
Многие из нас ежедневно молятся о том, чтобы им было даровано прощение и прощают других. |
At present, rampant piracy in some areas has threatened daily maritime trade and the safety and security of ships and sailors. |
Пиратство, свирепствующее в настоящее время в некоторых районах, ежедневно угрожает морской торговле и безопасности и защите судов и моряков. |
Ten mobile kitchens were set up, each able to feed 10,000 people daily. |
Было развернуто десять мобильных кухонь, каждая из которых способна ежедневно обеспечивать едой 10000 человек. |
The international community must take into account the inequalities that rural women and girls face daily, especially in conflict and post-conflict situations. |
Международное сообщество должно учитывать то неравенство, с которым сельские женщины и девочки сталкиваются ежедневно, особенно в конфликтных и постконфликтных ситуациях. |
Although they bear the daily burdens of poverty, they have little influence in decisions about local problems. |
Хотя женщины ежедневно вынуждены нести на своих плечах бремя нищеты, они могут оказывать только ограниченное влияние на принятие решений по местным проблемам. |
Montenegrin Red Cross provides pastry for these children on a daily basis. |
Черногорский комитет Красного Креста ежедневно поставляет для этих детей мучные кондитерские изделия. |
The Public Radio also airs daily news programmes in five minority languages - Abkhazian, Ossetian, Russian, Azeri and Armenian. |
Общественное радио также ежедневно передает программы на пяти языках меньшинств: абхазском, осетинском, русском, азербайджанском и армянском. |
Unimpeded access to the Temple Mount/al-Haram al-Sharif is possible through eight gates that open daily into the complex. |
Беспрепятственный доступ к комплексу Храмовой горы/Харам аль-Шарифа возможен через восемь ворот, которые открыты ежедневно. |
It represents more than 20,000 providers of services for the ageing, who serve almost 3 million elderly people daily in approximately 30 countries. |
Она представляет более 20000 поставщиков услуг для престарелых, которые обслуживают порядка 3 миллионов пожилых людей ежедневно приблизительно в 30 странах. |
Since the transfer of authority, MINURCAT has maintained a daily average of 15 patrols and military escorts. |
Со времени передачи полномочий МИНУРКАТ ежедневно в среднем осуществляет 15 патрулирований и мероприятий по военному сопровождению. |
Nevertheless, construction work began on 23 April which led to daily protests organized by Kosovo Serbs. |
Однако 23 апреля строительство все же началось, в связи с чем косовские сербы ежедневно выступали с протестами. |
During the reporting period, incidents occurred along the line of buoys almost daily. |
В течение отчетного периода инциденты в районе линии буев происходили практически ежедневно. |
(b) the filling level of the ballast tanks shall be checked daily before departure and during operations. |
Ь) уровень наполнения балластных цистерн проверяется ежедневно до отхода и во время эксплуатации судна. |
The filters provide daily drinking water to more than 1 million people. |
Фильтры позволяют ежедневно обеспечивать питьевой водой более 1 миллиона человек. |
Divisional focal points members of the PRC and the technical cooperation service (TCS) communicate almost on a daily basis. |
Координационные центры отделов - члены КОП и службы технического сотрудничества (СТС) контактируют друг с другом практически ежедневно. |
Dermal: Rabbits were given daily percutaneous doses of paraquat. |
Кожа: кроликам ежедневно вводили подкожные дозы параквата. |
The websites of these subversive groups churn out, almost daily, preposterous news about Eritrea. |
Веб-сайты этих подрывных групп почти ежедневно штампуют абсурдную информацию об Эритрее. |
An operational coordination group, chaired by the Joint Operations Centre, meets daily to coordinate responses to civilian protection concerns. |
Оперативная координационная группа под руководством Центра по совместным операциям ежедневно проводит совещания для координации мер по защите гражданского населения. |
The same sources estimate that around 1,000 miners work daily in the mine. |
По оценкам этих же источников, на этом прииске ежедневно работают около 1000 старателей. |
The civilian population in Chad continues to face the daily threat of banditry carried out by armed actors. |
Гражданское население Чада по-прежнему ежедневно сталкивается с угрозой актов бандитизма, совершаемых вооруженными субъектами. |