Английский - русский
Перевод слова Daily
Вариант перевода Ежедневно

Примеры в контексте "Daily - Ежедневно"

Примеры: Daily - Ежедневно
During the reporting period, targeted killings of civilians, summary executions, mistreatment of detainees and new abduction cases were reported almost daily. В течение отчетного периода сообщения о преднамеренных убийствах мирных жителей, произвольных казнях, грубом обращении с задержанными и новых случаях похищений поступали практически ежедневно.
These posts are manned daily after dark, and they are vacated at first light. Военнослужащие прибывают на эти наблюдательные пункты ежедневно после наступления темноты, а на рассвете покидают их.
The workshops have provided an opportunity to update and improve reported best practices, since new developments occur almost daily in this fast-moving field. Семинары дали возможность усовершенствовать и обновить применяемые передовые практические методы, поскольку в этой динамично функционирующей области практически ежедневно происходят изменения.
Owing to the deteriorating socio-economic and military situation in Burundi, over 56,000 civilians crossed the border into the United Republic of Tanzania daily. В связи с ухудшением социально-экономических и военных условий в Бурунди более 56000 гражданских лиц ежедневно пересекали границу с Объединенной Республикой Танзанией.
The data warehouse comprises data automatically gathered from the asset database of each field mission replicated in Headquarters on a daily basis. Централизованная база данных включает в себя информацию, автоматически поступающую из баз данных об имуществе каждой полевой миссии, которая в свою очередь ежедневно копируется в Центральных учреждениях.
Food demonstrators from this department visit health centres on a daily basis to provide information on nutrition, as well as to demonstrate food preparation. Специалисты из этого Отдела ежедневно посещают лечебные учреждения для распространения информации по вопросам питания, а также для демонстрации методов приготовления пищи.
The State company MIBA is unable to protect its concession against invading artisanal miners who remove substantial amounts of its diamond resources on a daily basis. Государственная компания МИБА не в состоянии защитить свою концессию от вторжения горняков-кустарей, которые ежедневно извлекают значительный объем ее алмазных ресурсов.
There is also the supervisory function exercised by the forensic doctors, who make daily visits to detained persons in order to protect their physical integrity. Кроме того, в нем дополнительные контрольные функции выполняются судебными медиками, которые ежедневно осматривают задержанных и следят за недопущением посягательств на их физическую неприкосновенность.
Most are small; according to a 1988 survey, two thirds of the local jails had daily populations of fewer than 50 inmates. Большинство из них являются небольшими; по данным проведенного в 1988 году обзора в двух третях местных тюрем краткосрочного заключения ежедневно содержится менее 50 заключенных.
Against a backdrop of daily attacks, continued high levels of displacement and political gridlock, there have been some positive signs. Впрочем, несмотря на ежедневно совершаемые нападения, сохраняющуюся проблему масштабного перемещения населения и тупиковую политическую ситуацию, отмечались и определенные позитивные сдвиги.
Almost daily, the United States and Europe brandish threats to impose economic sanctions or cut off development assistance unless some vulnerable government accepts their political strictures. Почти ежедневно Соединенные Штаты и Европа угрожают ввести экономические санкции или прекратить помощь на развитие, если какое-то уязвимое правительство не примет во внимание их резкую политическую критику.
At least one billion very poor people, 20% of humanity, are daily denied basic rights to adequate food and clean water. Почти миллиард очень бедных людей, 20% всех людей, ежедневно не могут использовать свои основные права на адекватное питание и чистую воду.
IOM had been in regular contact with UNHCR concerning their respective responsibilities and continued to adjust schedules daily to accommodate returnees' travel needs. МОМ тесно взаимодействовала с УВКБ при выполнении их соответствующих обязанностей и продолжает ежедневно корректировать графики возвращения беженцев с учетом их потребностей, связанных с переездом.
Accordingly, any daily recurrent time-sensitive translation effort of this magnitude would require special staffing arrangements, such as those currently in place for the French language site. Соответственно, любые ежедневно повторяющиеся и срочные по времени переводческие работы подобного масштаба потребуют специальных кадровых мероприятий, наподобие тех, которые уже сейчас обеспечены для сайта на французском языке.
As its citizens find their lives daily at risk because of contraband firearms, Brazil gives the utmost priority to tackling this question. Поскольку жизнь наших граждан ежедневно оказывается под угрозой из-за контрабандной торговли стрелковым оружием, Бразилия уделяет первоочередное внимание решению этого вопроса.
During the official campaign period, State television and radio broadcast daily five-minute messages from each of the 39 registered parties which supplied prepared audio or video tapes. Во время официальной кампании государственные телевидение и радио ежедневно транслировали заранее подготовленные пятиминутные аудио- и видеоролики с обращениями каждой из 39 зарегистрированных партий.
We all know the corrosive effects that drugs have on the fabric of society, the lives and dreams they shatter on a daily basis. Нам всем хорошо известно, что наркотики оказывают разрушительное воздействие на структуру общества, ежедневно разбивают жизни и мечты людей.
Under threats that are repeated daily by Ethiopia's leaders? Путем угроз, повторяемых ежедневно лидерами Эфиопии?
It is gratifying to note at this session that the publication of the journal of the Security Council on a daily and monthly basis has become an established practice. Приятно отметить, что на нынешней сессии опубликование журнала Совета Безопасности - ежедневно и ежемесячно - стало укоренившейся практикой.
The Planning and Meetings Servicing Section prepares daily a programme of meetings for the following day. Секция планирования и обслуживания заседаний ежедневно подготавливает программу заседаний на следующий день.
The United Nations Office at Vienna was added to the ODS network last year and has been inputting documents daily since April 1997. В прошлом году к сети СОД было добавлено Отделение Организации Объединенных Наций в Вене, которое с апреля 1997 года ежедневно вводит в систему свои документы.
The number of daily calories provided to citizens increased to 2,050 following implementation of the Memorandum of Understanding with the United Nations in 1996. После заключения в 1996 году меморандума о договоренности с Организацией Объединенных Наций количество калорий в продовольствии, ежедневно предоставляемом гражданам, возросло до 2050.
The national languages are also represented in radio and television, where daily broadcasting times are set aside for programmes broadcast in those languages. Национальные языки также представлены на радио и телевидении, которые ежедневно предоставляют эфирное время для трансляции программ и передач на этих языках.
Further, widespread discrimination based on gender, ethnicity and religious belief is reported daily and extreme poverty and marginalization is the fate of many in both developing and developed countries. Помимо этого ежедневно поступают сообщения о широко распространенной практике дискриминации по признаку пола, этнической принадлежности и религиозных убеждений, а крайняя нищета и маргинализация остаются уделом многих людей и в развивающихся, и в развитых странах.
This is a daily tragedy which, unfortunately, no longer moves us, and that is truly regrettable. В мире ежедневно происходят трагически события, которые, к сожалению, уже не трогают нас, и этот факт достоин подлинного сожаления.