Английский - русский
Перевод слова Daily
Вариант перевода Ежедневно

Примеры в контексте "Daily - Ежедневно"

Примеры: Daily - Ежедневно
It's not his access DoD was worried about, it's the encryption codes he utilized on a daily basis. Минобороны волнует не его допуск, а коды, с которыми он работал ежедневно.
The four food giants account for more than 65 per cent of an estimated 7 million loaves of bread sold daily throughout the country. На этих четырех продовольственных гигантов приходится более 65% из примерно 7 млн. батонов хлеба, ежедневно реализуемых в стране.
Airport infrastructure and aircraft handling capacity, as well as the possibility of deteriorating runway conditions, will continue to limit the number of daily flights in Darfur. Инфраструктура аэропортов и грузоподъемность авиации, а также возможное ухудшение состояния взлетно-посадочных полос будут и в дальнейшем ограничивать число ежедневно совершаемых рейсов в Дарфуре.
The Commission continues to meet with him and his staff on an almost daily basis to follow up on the increasing number of requests for assistance submitted to him. Члены Комиссии встречаются с ним и с его сотрудниками практически ежедневно для контроля за возрастающим числом представляемых ему запросов о сотрудничестве.
The effect of climate change is a bane that is felt on a daily basis in Saint Kitts and Nevis, as in other islands. Последствия изменения климата - это проклятие, которое мы ежедневно ощущаем в Сент-Китсе и Невисе и на других островах.
Revenue officers report the result of their activities daily to the Mayor, who in turn has to inform Dheere directly of the results. Налоговые сотрудники ежедневно докладывают об итогах своей работы мэру, который, в свою очередь, непосредственно информирует о результатах Дхере.
Once registration began, claims data was electronically transmitted to the Commission's database in Geneva on a daily basis by means of a secure data connection. После начала регистрации данные по претензиям ежедневно передавались электронным путем в базу данных Комиссии в Женеве по защищенному каналу.
Mission-critical data is backed up on a daily basis at UNLB Важнейшие данные по миссиям ежедневно архивируются на БСООН
Currently, the Chief Administrative Officers hold daily or weekly briefings with senior staff to plan, provide and share information and to follow up on management issues. В настоящее время главный административный сотрудник ежедневно или раз в неделю проводит инструктаж для сотрудников старшего руководящего звена в целях планирования работы, обмена информацией и контроля за тем, как решаются управленческие вопросы.
It is pertinent to the action of peacekeeping contingents, for example, which interact in the field with the parties concerned on a daily basis. Она актуальна, к примеру, для действий контингентов по поддержанию мира, которым ежедневно приходится взаимодействовать на местах с заинтересованными сторонами.
In addition, statements, presentations and contributions to the discussions were also provided by delegations in writing and were circulated daily to the Meeting as unofficial documents. Вдобавок делегациями представлялись в письменном виде и ежедневно распространялись на Совещании в качестве неофициальных документов заявления, презентации и вклады в дискуссии.
That can be compared with the 5,000 refugees returning daily during the peak of refugee returns in 2004. Эта цифра несопоставима с 5000 беженцев, которые ежедневно возвращались домой в период наиболее активного притока беженцев в 2004 году.
The senior woman is responsible for nurturing, symbolised by her daily role in serving food at mealtimes. Старшая женщина в семье отвечает за питание, что выражается в том, что она ежедневно в соответствующее время подает еду.
9 Interval code (continuous, daily, .) Код периодичности (постоянно, ежедневно, .)
From this point of view, the daily influence that the road information continuum exerts on VMS should be considered and endowed with an institutional position within UN. С этой точки зрения следует рассмотреть вопрос о том, какое влияние информационная обстановка на дорогах ежедневно оказывает на ЗИС, в связи с чем в рамках ООН необходимо принять соответствующее институциональное решение.
And as Head of diplomatic Missions, my drafting skills are proven on a daily basis in both Bern and Geneva at several international forums. Поскольку я являюсь главой дипломатических миссий, мои редакторские способности ежедневно проходят проверку на ряде международных форумов как в Берне, так и Женеве.
Since April 2004, the Situation Centre daily reports usually include operational maps and security incident details based on information received from the field mission. С апреля 2004 года ежедневно направляемые Оперативным центром сводки, как правило, включают оперативные карты и подробную информацию о происшествиях в области безопасности на основе данных, получаемых от полевых миссий.
In March 2005, BIVAC installed in the port a commercial scanner for containers and some 20 containers are screened daily. В марте 2005 года БИВАК установила в порту коммерческий сканер для контейнеров, и ежедневно с его помощью проверке подвергается около 20 контейнеров.
In southern Darfur, the security situation is very tense north, east and south of Nyala, with incidents of banditry occurring on a daily basis. В Южном Дарфуре ситуация в плане безопасности сохраняется весьма напряженной на севере, востоке и юге от Ньялы, где инциденты, связанные с бандитизмом, происходят практически ежедневно.
In addition, daily coordination with local civilian, military and police authorities Помимо этого, ежедневно проводились координационные совещания с местными гражданскими, военными и полицейскими властями
The French presidency published daily on its web site () the programme of work of the Council and summaries of its activities. Франция как председательствующая страна ежедневно публиковала на своем веб-сайте () программу работы Совета и краткую информацию о его деятельности.
The flow of arms out of Somalia appears to be in small quantities but takes place on a daily basis and particularly to a neighbouring State. Поток оружия из Сомали представляется небольшим, но он осуществляется ежедневно, особенно в одно из соседних государств.
During crisis situations, emergency working group meetings are held several times a week, while humanitarian bulletins and situation reports are published almost daily on the. В кризисных ситуациях Чрезвычайная рабочая группа собирается несколько раз в неделю, а гуманитарные бюллетени и оперативные сводки публикуются почти ежедневно в Интернете на сайте.
Once a village or town was targeted, it was alleged that in many instances these air attacks took place on a regular basis: weekly or even daily. Утверждалось, что когда целью нападения становилась деревня или город, во многих случаях такие авианалеты совершались регулярно: еженедельно или даже ежедневно.
It offers women an empowering forum to overcome the problems she deals with on a daily basis. Таким образом, этот орган дает женщине возможность преодолевать проблемы, с которыми она сталкивается ежедневно.