I was careless and I have seen and heard you daily. |
Я поступил неосторожно предаваясь милой привычке видеть и слышать Вас ежедневно |
I see Harris had you filing daily memo books, mileage logs. |
Я заметил, что вы ежедневно подавали Харрису отчеты и записи в журналах. |
And they face a daily struggle with social stigma, with family despair, and with religious fire and brimstone. |
Они ежедневно борются с общественными стереотипами, с отчаянием семьи, с религиозными адскими муками. |
One that hovers at our elbow on a daily basis. |
Он ежедневно находится с нами рядом. |
There are now between two and three million daily users of the Tor browser, the majority of which use is perfectly legitimate, sometimes even mundane. |
Ежедневно около 2-3 миллионов человек пользуются браузером Tor, и большинство из них - в законных целях, иногда даже для рутинных дел. |
They'll have daily progress reports, 9:00 p.m. |
Докладывать мне лично ежедневно в девять вечера. |
Do you have any idea how many federal regulations you're breaking on a daily basis? |
Вы осознаете, сколько федеральных законов вы ежедневно нарушаете? |
It required the urgent organization of logistic arrangements to supply and to distribute daily 30 million litres of clean water and 1,000 tons of food. |
Для ее решения требовалось в неотложном порядке создать хозяйственные структуры, способные обеспечить ежедневно доставку и распределение 30 млн. литров чистой воды и 1000 тонн продовольствия. |
In the same period, cease-fire violations have been registered on a daily basis: |
За этот же период ежедневно регистрировались нарушения прекращения огня: |
Cross-border infiltration by armed opposition groups from the territory of Afghanistan and fighting between them and government and CIS forces occur on a daily basis. |
Ежедневно происходят нарушения границы группами вооруженной оппозиции, совершающими вылазки с территории Афганистана, и бои между ними и силами правительства и СНГ. |
All remittances are forwarded to the Cashier's Office promptly at a minimum of four times a week and in some cases on a daily basis. |
Все переводы денежных средств быстро направляются в расчетный отдел минимум четыре раза в неделю, а в некоторых случаях и ежедневно. |
Each task force can clear 30 different mines a day, so that a total of 360 mines can be cleared daily. |
Каждая из оперативных групп способна обезвредить в день около 30 мин различных типов; это означает, что ежедневно можно обезвреживать до 360 мин. |
It is estimated that 30,000 refugees forage in the Park daily, emerging with loads of wood for fuel and shelter. |
Подсчитано, что ежедневно на территорию парка проникает 30000 беженцев, которые запасаются там дровами и лесом для строительства жилья. |
The world is reminded daily of human misery deriving from new threats to security and from growing economic, demographic, environmental and social imbalances. |
Миру ежедневно напоминают о человеческих страданиях, которые являются результатом новых угроз для безопасности, а также результатом растущих экономических, демографических, экологических и социальных дисбалансов. |
Everyone aged 10 to 60 will drill daily with spears, pikes, bow and arrow. |
Каждый, кому есть 10 и нет 60, должен ежедневно тренироваться с копьём, пикой и луком. |
During the Summit, daily briefings will be held in English in the press meeting room for the media to provide information on the day's events. |
В ходе Встречи на высшем уровне в комнате для встреч с прессой будут ежедневно проводиться брифинги на английском языке по событиям дня. |
Unique properties, such as daily coverage of a large area, facilitate regular inventories to be made of natural events on a national scale. |
Благодаря уникальным свойствам радиометра, в частности возможности ежедневно наблюдать за обширной территорией, облегчается регулярный учет естественных процессов, происходящих на национальном уровне. |
All maintained schools must provide a daily act of collective worship for all pupils, other than those withdrawn by their parents. |
Все дотируемые школы обязаны ежедневно организовывать общую молитву для всех учащихся, исключая тех, которые освобождены от этого по желанию родителей. |
Naturally, the Bulgarian policy's European line intersects with many issues and problems that the country daily confronts in the region where we live. |
Естественно, европейское направление болгарской внешней политики пересекается с множеством вопросов и проблем, с которыми страна ежедневно сталкивается в регионе, в котором мы живем. |
Thousands of United States citizens and citizens of many other nations pass through Cuban skies daily without risk or difficulty. |
Ежедневно тысячи граждан Соединенных Штатов и граждан многих других стран пересекают воздушное пространство Кубы без всякой опасности и без каких-либо проблем. |
Actual average daily figures are as follows: |
Ежедневно через пограничные контрольно-пропускные пункты проходило: |
The Spokesman conducts the daily noon briefing for correspondents, followed by a similar briefing for press officers of the missions. |
Представитель ежедневно проводит брифинги для корреспондентов, после чего аналогичный брифинг проводится для сотрудников миссий, отвечающих за связи с прессой. |
United Nations radio will provide daily radio news feeds to regional broadcasters. Liaison |
Радио Организации Объединенных Наций будет ежедневно предоставлять программы новостей региональным радиовещательным организациям. |
Also, a bulletin of negotiations was produced daily, providing summaries of ICPD statements and negotiations. |
Помимо этого, ежедневно публиковалась сводка состоявшихся переговоров, в которой содержались резюме заявлений, сделанных на МКНР, а также краткое описание проведенных переговоров. |
Registration areas will be open daily from 8.30 a.m. to 6.30 p.m. |
Регистрационные стойки будут открыты ежедневно с 8 час. 30 мин. до 18 час. 30 мин. |