Английский - русский
Перевод слова Daily
Вариант перевода Ежедневно

Примеры в контексте "Daily - Ежедневно"

Примеры: Daily - Ежедневно
The sites found temporarily unfit for bathing are monitored on a daily basis and the situation brought to the attention of the relevant authority. Места, которые были признаны временно непригодными для купания, контролируются ежедневно, и о данной ситуации сообщается соответствующему учреждению.
The value of the Panel of Experts - the Committee's daily eyes and ears on the ground - cannot be underestimated. Нельзя переоценить важность работы Группы экспертов Комитета, ежедневно зорко наблюдающей за обстановкой на месте.
Each participating fund is provided with an investment account in the Operations Processing and Integrated Control System in which the invested balances and the daily accrued interest earned are maintained. Каждый участвующий фонд имеет инвестиционный счет в системе обработки операций и комплексного контроля, на котором хранятся остатки инвестированных средств и ежедневно начисляемые проценты.
It also continues to occupy parts of Lebanese territories and persists in its daily violation of Lebanese airspace, in blatant breach of Security Council resolution 1701. Кроме того, он по-прежнему оккупирует часть ливанских территорий и ежедневно вторгается в воздушное пространство Ливана, грубо нарушая резолюцию 1701 Совета Безопасности.
As of 9 December 2007 full commercial operations will start with a planned daily capacity of 42 passenger trains and 80 freight trains, out of which 57 could be intermodal trains. С 9 декабря 2007 года начнется полная коммерческая эксплуатация этого туннеля, по которому будут ежедневно проходить, как планируется, 42 пассажирских поезда и 80 грузовых составов, в том числе 57 из них могут быть интермодальными.
On the political level, many of the local parties with whom peacekeepers and peacemakers are dealing on a daily basis may neither respect nor fear verbal condemnation by the Security Council. Что касается политического уровня, то у многих сторон на местах, с которыми ежедневно приходится иметь дело тем, кто занимается установлением и поддержанием мира, может не быть ни уважения, ни страха перед осуждающими заявлениями Совета Безопасности.
In a world where we are confronted by images of prosperity, the burden of the expectation of a better future is growing daily. В мире, где мы видим благополучие, ежедневно увеличивается бремя, связанное с ожиданиями лучшего будущего.
The UN Web site provides live broadcast of the Noon Briefing of the Spokesman and highlights in text, by 2 P.M. daily. С помощью шёЬ-сайта Организации Объединенных Наций ежедневно в полдень ведется прямая трансляция брифингов Пресс-секретаря, а к 14 ч. 00 м. в текстовой форме распространяются сводки основных новостей.
Although the Russian Federation was currently a democratic country, she expressed concern at the continued conflict in Chechnya and reports of daily violations of human rights there. Хотя Российская Федерация является в настоящее время демократической страной, оратор выражает озабоченность по поводу продолжающегося конфликта в Чечне и сообщений о ежедневно совершаемых там нарушениях прав человека.
Mr. Hassan (Sudan) said that the Special Committee is the only body that is objectively monitoring and registering the crimes committed daily with regard to unarmed civilians. Г-н Хассан (Судан) говорит, что Специальный комитет является единственным органом, ведущим объективное наблюдение и регистрирующим преступления, ежедневно совершаемые в отношении невооруженных гражданских лиц.
Instead, the $1 billion spent on such subsidies daily could be used to fund the implementation of millennium development goals. Вместо этого 1 млрд. долл. США, который ежедневно расходуется на такие субсидии, можно было бы использовать для финансирования деятельности по достижению целей развития в новом тысячелетии.
frequency of the collection, which varies from daily to annual or even occasional; периодичности сбора данных (они могут собираться ежедневно, ежегодно или вообще на нерегулярной основе);
During the reporting period, weapons and ammunition were found daily, and 263 persons were caught and handed over to the UNMIK police. В течение отчетного периода военнослужащие СДК ежедневно обнаруживали оружие и боеприпасы, и было задержано и передано полиции МООНК 263 человека.
In the Presevo Valley and throughout the Ground Safety Zone, firefights, small arms and mortar fire were reported on a daily basis. В Прешевской долине и по всей наземной зоне безопасности ежедневно отмечались случаи перестрелок и стрельбы из стрелкового оружия и минометов.
It sees conflicts and people dying daily, but peacekeeping troops are prevented from going to the places in question. Эта страна ежедневно наблюдает за тем, как в различных районах мира разворачиваются конфликты и гибнут люди, однако миротворческие силы в эти районы не направляются.
The daily visits to the link are 10,000 to 15,000, 80 per cent of which come from abroad. Ежедневно канал посещает от 10000 до 15000 клиентов, 80% которых проживают за рубежом.
The United Nations web site, which has become a global information resource, now receives on average close to two million accesses daily. ШёЬ-сайт Организации Объединенных Наций, который фактически стал глобальным информационным ресурсом, в настоящее время посещается в среднем почти двумя миллионами пользователей ежедневно.
The violations being committed by the United States and the United Kingdom involving 10 to 20 military aircraft on a daily basis are tantamount to an unlawful war. Эти нарушения совершаются американскими и британскими военными самолетами; 10-20 военных самолетов задействуются ежедневно, что равносильно ведению незаконной войны.
Security services provided daily during the year Услуги по охране предоставлялись ежедневно в течение года
The violations being committed by the United States and the United Kingdom involving 10 to 20 military aircraft on a daily basis are tantamount to an undeclared war. Нарушения, совершаемые военными самолетами Соединенных Штатов и Соединенного Королевства, в которых ежедневно задействуется 10-20 летательных аппаратов, равносильны необъявленной войне.
7.2.3.2.1 The cargo pump-rooms below deck shall be inspected daily so as to ascertain that there are no leaks. 7.2.3.2.1 Подпалубные насосные отделения должны ежедневно проверяться на предмет утечки.
What has the Togolese population done to justify its daily suffering? Чем провинилось тоголезское население, чтобы подвергаться ежедневно таким страданиям?
Any weapons collected will be destroyed in Kosovo by KFOR according to established procedures, and will be reported daily to Task Force Harvest headquarters. Все собранное оружие будет уничтожено в Косово силами СДК в соответствии с установленными процедурами, о чем будет ежедневно докладываться в штаб Целевой группы «Харвест».
On-site registration at the European Parliament building for all participants will take place daily as of 10 May 2001, from 9.00 a.m. to 6.30 p.m. Регистрация всех участников непосредственно в здании Европейского парламента будет проводиться ежедневно с 10 мая 2001 года с 9.00 до 18.30.
She hoped for stricter measures to ensure the availability of her Mission's parking spaces in order to save the time spent on daily summonses that were ultimately dismissed. Она выразила надежду, что будут приняты более решительные меры, для того чтобы парковочные места ее Представительства не занимались и чтобы не было необходимости тратить время на оспаривание ежедневно выписываемых штрафов, которые в конечном итоге аннулируются.