Many obstacles to achieving that purpose and vision arise on a daily basis. |
Многочисленные препятствия на пути достижения этой цели и осуществления этого видения возникают ежедневно. |
The Radio Rwanda journalist reports daily on the Tribunal's proceedings in Kinyarwanda. |
Корреспондент Радио Руанды ежедневно передает сообщения о работе Трибунала на языке киньяруанда. |
ODS is used daily by a wide variety of staff from all Vienna International Centre-based organizations and permanent missions. |
СОД ежедневно используется многими сотрудниками всех расположенных в Венском международном центре организаций и постоянных представительств. |
This is borne out by almost daily articles and reports not only on human rights but also concerning all major national issues. |
Об этом почти ежедневно свидетельствуют публикуемые статьи и репортажи, и не только по правам человека, но и по всем острым национальным проблемам. |
Minority groups were labelled "sectarian", and the Jehovah's Witnesses in particular experienced almost daily harassment. |
Группы меньшинств были заклеймены как «сектантские», а «Свидетели Иеговы», в частности, почти ежедневно подвергаются гонениям. |
Significant pledges to help eradicate this scourge are announced on a daily basis. |
Ежедневно звучат важные обязательства об оказании помощи в борьбе по искоренению этого бедствия. |
The number of deaths and wounded is growing daily because of the use of small arms. |
В результате применения стрелкового оружия ежедневно растет число убитых и раненых. |
United Nations Radio sends daily live and taped broadcasts to 140 radio stations in 75 countries. |
Радио Организации Объединенных Наций ежедневно транслирует в прямом эфире и в записи выпуски новостей на 140 радиостанций в 75 странах. |
As she had been appointed only recently, she was discovering new aspects of her mandate almost on a daily basis. |
Поскольку она была назначена лишь недавно, она почти ежедневно открывает для себя новые аспекты своего мандата. |
We exchange information on a daily basis and there is complete trust and respect between us. |
Мы ежедневно обмениваемся информацией, и между нами существуют полное доверие и уважение. |
Stations throughout the region take daily measurements of aggregate exposure to gamma radiation. |
На станциях, расположенных по всей территории стран региона, ежедневно производятся измерения суммарной мощности экспозиционной дозы гамма излучений. |
The Saharan people continued to suffer from the daily consequences of a brutal occupation. |
Народ Западной Сахары по-прежнему ежедневно испытывает на себе последствия жестокой оккупации. |
The Netherlands is in a position to witness daily the developments at the International Criminal Court. |
Нидерланды имеют возможность ежедневно наблюдать за развитием событий в работе Международного уголовного суда. |
We are witnessing this state of affairs daily in the occupied territories. |
Мы ежедневно наблюдаем такое положение дел на оккупированных территориях. |
The actual programme of work will be announced daily in the journal of the Conference. |
Фактическая программа работы будет ежедневно публиковаться в Журнале Конференции. |
The National Police checks daily with the various units at the national level concerning the Committee's list. |
Национальная полиция ежедневно выверяет положение дел со списком Комитета с различными подразделениями на общенациональном уровне. |
Space and atmospheric science missions and research are now generating news on a daily basis worldwide. |
Космические полеты и исследования, осуществляемые во всем мире в рамках наук о космосе и об атмосфере, ныне ежедневно приносят новые сведения. |
These are examples of structural handicaps and of problems that are daily being faced by African leaders. |
Это примеры структурных недостатков и проблем, с которыми африканские лидеры сталкиваются ежедневно. |
It meets daily and has grown in size and complexity. |
Он проводит заседания ежедневно, возросли его масштабы и сложность работы. |
With a full complement of staff Holloway would aim to offer all women access to showers daily. |
После того, как штат персонала Холоуэя будет полностью укомплектован, администрация примет меры к тому, чтобы все женщины получили возможность ежедневно принимать душ. |
The information is updated on a regular basis, sometimes daily. |
Информация обновляется на регулярной основе, в некоторых случаях ежедневно. |
ASOPAZCO's programme was aired daily and lasted one hour. |
Программа АСОПАСКО продолжительностью один час транслировалась ежедневно. |
The risk of one day seeing terrorists using weapons of mass destruction haunts us daily. |
Опасность того, что однажды мы явимся свидетелями использования террористами ядерного оружия, преследует нас ежедневно. |
Relevant decisions by federal courts on Article 3 claims are issued daily and are too numerous to list in this report. |
Соответствующие решения федеральных судов по искам согласно статье 3 принимаются ежедневно, и таких исков слишком много, чтобы их можно было перечислить в настоящем докладе. |
On the positive side, inmates could take showers on a daily basis. |
Позитивным моментом является то, что заключенные могут ежедневно принимать душ. |