Английский - русский
Перевод слова Arrangements
Вариант перевода Соглашений

Примеры в контексте "Arrangements - Соглашений"

Примеры: Arrangements - Соглашений
UN-HABITAT has been successful and is about to conclude new long-term funding arrangements. ООН-Хабитат провела довольно успешную деятельность и в ближайшее время готовится к заключению новых долгосрочных соглашений в области финансирования.
It can be used for both binding and non-binding arrangements. Она может использоваться как для связывающих, так и для несвязывающих соглашений.
Developing multimodal transit transport arrangements involving road, railway and waterways entails huge investment. Разработка соглашений о смешанных транзитных перевозках по автодорогам, железным дорогам и водным путям требует огромных инвестиций.
UNSOA implements a strategy that is different to a standard peacekeeping approach in that the support entity does not have long-term charter arrangements. ЮНСОА придерживается подхода, который отличается от стандартного подхода миротворческих операций тем, что вспомогательная структура не имеет долгосрочных чартерных соглашений.
Canada has established 12 such arrangements, most recently with Ireland in March 2013. Канада заключила 12 таких соглашений, самым последним из которых является соглашение, заключенное в марте 2013 года с Ирландией.
The Group of Experts raised the issue that international taxation arrangements may be considered beyond current bilateral arrangements. Группа экспертов подняла вопрос о возможности рассмотрения международных соглашений по вопросам налогообложения вне контекста действующих двусторонних соглашений.
He stated that one of the major difficulties for full implementation of treaties and constructive arrangements is the undetermined status of historic treaties and constructive arrangements. Он заявил, что одной из основных трудностей для полного осуществления договоров и конструктивных соглашений является неопределенный статус исторических договоров и конструктивных соглашений.
Legislative and policy work undertaken or completed ranged from assistance in fine tuning existing minerals and petroleum arrangements to complete overhaul of such arrangements. Ведущиеся или уже завершенные мероприятия в областях законодательства и политики варьировались от доработки существующих соглашений в горнорудном и нефтяном секторах до полного пересмотра таких соглашений.
Developed countries can obtain reciprocal advantages for their trade and investment through mixed arrangements which were not available through traditional unilateral preferential arrangements with developing countries or the GSP. За счет смешанных соглашений развитые страны могут получить взаимные преимущества для своей торговли и инвестиций, которых не существовало в рамках традиционных односторонних преференциальных соглашений с развивающимися странами или ВСП.
We commend the Tribunal for drawing up model arrangements to this particular end and again urge Member States to seek early the conclusion and implementation of such arrangements. Мы высоко оцениваем разработку Трибуналом типовых соглашений в этом отношении и вновь настоятельно призываем государства-члены стремиться к скорейшему заключению и осуществлению таких соглашений.
A significant achievement was the formalizing of partnership arrangements with UNDP in the area of microfinance; discussions are ongoing for similar arrangements in the area of local governance. Одним из важных достижений явилось подписание соглашений о сотрудничестве с ПРООН в области микрофинансирования; проводится обсуждение подобных соглашений в области местного управления.
Markets for ecosystem services are also proliferating, with a wide-ranging set of arrangements for watershed and water services and biodiversity and new arrangements for carbon sequestration trading; these represent both threats and opportunities. Рынки экосистемных услуг также повсеместно распространяются благодаря наличию широкого набора соглашений об использовании водосборных бассейнов, предоставлении услуг в области водоснабжения и охране биологического разнообразия и новых соглашений о торговле квотами на выбросы углерода, и в этой связи возникают как угрозы, так и возможности.
Considering relocation arrangements with foreign authorities. З. Рассмотрение возможности заключения соглашений о сотрудничестве с органами других стран.
Pakistan reported no such arrangements or agreements. Пакистан сообщил, что таких договоренностей или соглашений нет.
Apparently his will supersedes any other arrangements he might have made. Очевидно, он будет добиваться отмены любых других соглашений, которые он мог заключить.
The Department of Peace-keeping Operations is discussing coordination arrangements with several Governments. Департамент операций по поддержанию мира рассматривает вопрос о заключении соглашений о координации деятельности с правительствами нескольких стран.
We have legislation which could underpin the arrangements for accessing these data sets and protect their confidentiality. Мы располагаем законодательством, которое может быть использовано для заключения соглашений о предоставлении доступа к таким наборам данных и обеспечении защиты их конфиденциальности.
Two annexes on security and voting arrangements were left unsigned. Два приложения, касающиеся соглашений в отношении безопасности и процедур голосования, были оставлены неподписанными.
Least developed countries needed continued ODA, foreign direct investment and preferential trade arrangements. Наименее развитые страны нуждаются в дальнейшей помощи в целях развития, продолжении осуществления прямых иностранных инвестиций, а также сохранении действия соглашений о торговых преференциях.
Most existing multilateral environmental agreements neither specify implementation arrangements nor explicitly refer to partnership activities. Ь) в большинстве существующих многосторонних природоохранных соглашений не указываются механизмы реализации и нет прямого упоминания деятельности в рамках партнерских отношений.
Exclusive dealing arrangements are potentially abusive. Заключение соглашений на исключительных условиях может быть сопряжено со злоупотреблениями.
The current arrangements also ensure that the multilateral environmental agreements are subject to external audit. Нынешние механизмы также обеспечивают проведение внешней ревизии фондов многосторонних природоохранных соглашений.
Many States are parties to various regional, multilateral and bilateral agreements and arrangements. Многие государства являются участниками различных многосторонних соглашений и договоренностей.
He has the responsibility to negotiate witness relocation agreements, as well as other cooperation arrangements with States. Он отвечает за заключение соглашений о переселении свидетелей, а также другие виды сотрудничества с государствами.
The Parties have entered into several agreements and arrangements relating to their common security. Стороны заключили ряд соглашений и договоренностей, касающихся их совместной безопасности.