Английский - русский
Перевод слова Arrangements
Вариант перевода Соглашений

Примеры в контексте "Arrangements - Соглашений"

Примеры: Arrangements - Соглашений
Fuel-cycle services should be assured through international arrangements. Услуги, связанные с топливным циклом, должны быть обеспечены в рамках международных соглашений.
ADF also generates local revenue through several business arrangements in Beni territory. АДС получает также доходы на местах на основе осуществления нескольких предпринимательских соглашений в провинции Бени.
UNDP obtained confirmation on managed service arrangements transactions semi-annually in 2013 and adequate validation was performed. В 2013 году ПРООН раз в полгода получала подтверждение операций в рамках соглашений об управленческом обслуживании и проводила их необходимую проверку.
UNOCI and UNMIL military components continued their mutual support through inter-mission cooperation arrangements. Военные компоненты ОООНКИ и МООНЛ продолжали оказывать друг другу поддержку в рамках соглашений о сотрудничестве между миссиями.
UNCTAD 2013 identified certain types of informal cooperation arrangements. В исследовании ЮНКТАД 2013 года были определены отдельные виды соглашений о неформальном сотрудничестве.
Support sections managed contracts and support arrangements, maintaining current operations. Секции, отвечающие за оказание поддержки, контролировали выполнение контрактов и соглашений о поддержке, функционируя в обычном режиме.
These mechanisms should be based on constructive arrangements with the peoples concerned. Такие механизмы должны создаваться на основе конструктивных соглашений с народами, интересы которых могут быть затронуты такими механизмами.
Further, Malaysia already cooperated in several bilateral or multilateral arrangements to combat terrorism. Кроме того, Малайзия уже приняла участие в ряде двусторонних и многосторонних соглашений по борьбе с терроризмом.
Non-governmental organizations will benefit indirectly through their partnership arrangements with United Nations agencies. Неправительственные организации будут получать из него средства косвенным путем - по линии их партнерских соглашений с учреждениями Организации Объединенных Наций.
In particular, the triangular arrangements promoting South-South cooperation should be fully utilized. В частности, следует в полной мере использовать потенциал трехсторонних соглашений, способствующих развитию сотрудничества по линии Юг-Юг.
The three nuclear-weapon States not in the NPT remain outside international non-proliferation arrangements. Три не подписавших ДНЯО государства, обладающих ядерным оружием, остаются за пределами международных соглашений о нераспространении.
A related point was the desirability of single taxation arrangements. С этим связан также вопрос о желательности заключения соглашений с целью избегать двойного налогообложения.
Institutional changes are required, particularly with regard to implementing arrangements and procedures for transit operations. Следует принимать меры организационного плана, особенно в том, что касается осуществления соглашений и процедур, касающихся транзитных перевозок.
But America will not accept exchange rate arrangements that jeopardize its prosperity. Но Америка не примет соглашений по обменным курсам, которые подвергают опасности ее преуспевание.
Several participants reported that their Governments had referred to the model treaties when negotiating bilateral arrangements. Ряд участников сообщили о том, что в ходе заключения двусторонних соглашений правительства их стран использовали положения этих типовых договоров.
Planning for stand-by arrangements and recommendation 14. Планирование в отношении резервных соглашений; и рекомендация 14.
Many also highlighted their intention to participate in consultative processes leading to partnership arrangements. Многие также подчеркнули свое намерение принять участие в процессе консультаций, ведущем к заключению соглашений о партнерстве.
The arrangements are subject to internal and external audit. Выполнение этих соглашений контролируется с помощью механизмов внутренней и внешней ревизии.
South-South cooperation in capacity-building should be further supported through "triangular" cooperative arrangements. Следует и далее продолжать оказывать поддержку сотрудничеству Юг-Юг в области создания потенциала на основе трехсторонних соглашений о сотрудничестве.
Worldview has several consultative arrangements with United Nations agencies. "Уорлдвью" заключил ряд консультативных соглашений с учреждениями системы Организации Объединенных Наций.
The rationale for such arrangements was to avoid high expenses of international staff. Цель заключения таких соглашений состояла главным образом в том, чтобы избежать высоких расходов, связанных с международным персоналом.
Most NGOs cooperate with UNCDF by providing technical assistance through subcontracting arrangements. Большинство неправительственных организаций в рамках своего сотрудничества с ФКРООН оказывает техническую помощь в контексте соглашений о субподряде.
The LDCs needed support in tackling supply-side constraints to benefit from preferential trading arrangements. НРС нуждаются в поддержке в преодолении трудностей в плане сбыта, чтобы получить выгоду от преференциальных торговых соглашений.
The era of multilateral trade arrangements has disadvantaged rather than benefited most developing countries. Эпоха многосторонних торговых соглашений не только не принесла каких-то выгод большинству развивающихся стран, но и поставила их в неблагоприятное положение.
There was also successful follow-through on formalizing important partnership arrangements with UNDP. Кроме того, была успешно налажена последующая работа по официальному оформлению важных соглашений о сотрудничестве с ПРООН.