Figure III Size and distribution of the population aged 60 or over, by development group, 1950, 2009 and 2050 |
Численность и распределение населения в возрасте 60 лет или старше с разбивкой по группам развития, 1950 год, 2009 год и 2050 год |
It is projected that by 2011, around 14 percent of the population will be aged 65 years and over, and that thereafter the proportion of older people in the population will rise significantly, to 23 percent by 2031 and 26 percent by 2051. |
По имеющимся прогнозам, к 2011 году приблизительно 14 процентов населения будет в возрасте 65 лет и старше, а впоследствии доля престарелых людей в общей численности населения существенно возрастет - до 23 процентов к 2031 году и 26 процентов к 2051 году соответственно. |
The number of people aged 80 and above has grown and continues to grow even more dramatically, going from 13 million in 1950 to over 50 million today and projected to increase to 137 million in 2025. |
Число людей в возрасте 80 лет и старше возросло и продолжает возрастать еще более значительными темпами - с 13 млн. в 1950 году до более чем 50 млн. к 2025 году. |
In fact, in Germany, Greece, Italy and Japan there are already at least 1.5 persons aged 60 or over for every child, and by 2050 Italy and Spain are each expected to have nearly four older persons per child. |
На деле, в Германии, Греции, Италии и Японии на каждого ребенка уже приходится по крайней мере полтора человека в возрасте 60 лет или старше, и предполагается, что к 2050 году в Италии и Испании на каждого ребенка будет приходиться почти четыре пожилых человека. |
Twenty-three per cent of women and 16 per cent of men aged 16 to 59 had been physically assaulted by a current or former partner at some time in their lives. |
в отношении мужчин. 23% женщин и 16% мужчин в возрасте 16-59 лет в тот или иной момент их жизни подвергались физическому нападению со стороны их нынешнего или бывшего партнера. |
LFS for December 2000 indicates that 50.6 per cent of the population aged 15 and over are active (29.2 per cent of the male cohort and 65.7 per cent of the female cohort). |
ОРС за декабрь 2000 года показывает, что 50,6% населения в возрасте 15 и более лет является активным (29,2% мужчин и 65,7% женщин). |
According to the 2000 census, literacy levels are high: 89.6 per cent of the population aged over 5 has received some form of primary education and 10.2 per cent some form of secondary education. |
По данным национальной переписи 2000 года, в стране высокий уровень грамотности: 89,6% населения в возрасте старше пяти лет получили начальное образование того или иного рода и 10,2% - среднее образование. |
From 1980 onwards this trend has declined, although the suicide rate in a few years suddenly shows a random single upward trend, i.e. in 1985 and 1987 the suicide rate for females aged 1524 years rose to 8.1 and 8.3 respectively. |
Начиная с 1980 года эта тенденция пошла на спад, хотя в тенденции уровня самоубийств в отдельные годы наблюдался неожиданный случайный рост, например, в 1985 и в 1987 году уровень самоубийств среди женщин в возрасте 15 - 24 лет возрос соответственно до 8,1 и 8,3. |
Other pensions paid under the Italian system include: social pensions, paid to about 800,000 persons aged over 65 and acting as a sort of minimum guaranteed income for the elderly; a top-up to the minimum level for workers; disability pensions and war pensions. |
Другие виды пенсионного обеспечения в Италии включают: социальные пенсии, которые выплачиваются 800000 лиц в возрасте старше 65 лет и являются своего рода минимальным гарантированным доходом лица преклонного возраста; надбавки к доходу трудящихся до минимально приемлемого уровня; пенсии по инвалидности и военные пенсии. |
The ESCWA region has a young population: more than one third of the region's population is aged less than 15 years, and this segment of the population will enter the labour force over the forthcoming 15 years. |
Для региона ЭСКЗА характерно то, что в его населении значительную долю составляет молодежь: более трети населения региона составляют молодые люди в возрасте до 15 лет, причем именно они выйдут на рынок труда в ближайшие 15 лет. |
Pensions are payable to minor orphans (orphan's pension) and surviving spouses who are aged 65 or under (spouse's pension), provided that the deceased was under 65 of age at the time of marriage. |
Пенсии выплачиваются несовершеннолетним сиротам (пенсия осиротевшим детям) или овдовевшим супругам в возрасте до 65 лет (пенсия супругу(е)) при условии, что умерший(ая) лицо вступил(а) в брак в возрасте до 65 лет. |
Priority should be given to assuring access to HIV/AIDS information, education and services for at least 90 per cent of males and females aged 15-24 in 2005 and for at least 95 per cent in 2010. |
Первоочередное внимание следует уделить обеспечению доступа к информации, просвещению и услугам, касающимся ВИЧ/СПИДа, для по меньшей мере 90 процентов мужчин и женщин в возрасте от 15 по 24 лет в 2005 году и по меньшей мере для 95 процентов в 2010 году. |
Unlike in Western countries, the number of people aged over 60 years is relatively small, amounting to only 4.3 per cent of the population and totalling about 300,000 people, with approximately 7,000 of them over 80 years of age. |
В отличие от западных стран, численность людей в возрасте свыше 60 лет в Замбии сравнительно невелика и составляет всего 4,3% от общей численности населения, или 300000 человек, причем приблизительно 7000 из них - это лица в возрасте свыше 80 лет. |
More than one third of the population in the ESCWA region is aged less than 15 years, and the entry to the labour market of that segment of the population over the forthcoming 15 years will exacerbate current unemployment problems. |
Более трети населения в регионе ЭСКЗА составляют лица в возрасте до 15 лет, и выход этой группы на рынок труда в ближайшие 15 лет еще более усугубит существующую проблему безработицы. |
With regard to the minimum age for criminal responsibility, though the Committee is aware that juvenile offenders aged 10 to 17 enjoy a special judicial procedure, it is especially concerned about the low minimum age for criminal responsibility, set at 10 years. |
Что касается минимального возраста для привлечения к уголовной ответственности, то, хотя Комитету известно, что в отношении несовершеннолетних преступников в возрасте от 10 до 17 лет применяется специальная судебная процедура, он особо обеспокоен тем, что минимальный возраст привлечения к уголовной ответственности составляет 10 лет. |
In Africa, 41 per cent of the population is under 15 years of age, and the proportion of older persons, those aged 60 years or over, is only 5 per cent. |
В Африке доля населения в возрасте до 15 лет составляет 41 процент, а доля пожилых лиц, то есть людей в возрасте 60 лет и старше, составляет всего лишь 5 процентов. |
Despite progress in terms of the number of school years completed by people aged 15 and over - an average of 5.2 years in 1992 and of 6.1 years in 1999, there are great regional and even racial disparities. |
Несмотря на прогресс в том, что касается количества школьных лет обучения, завершенных лицами в возрасте 15 лет и старше - в среднем 5,2 года в 1992 году и 6,1 года в 1999 году, существуют значительные региональные и даже расовые различия. |
In the more developed regions, the population aged 60 years or over is increasing at the fastest pace ever and is expected to increase by more than 50 per cent over the next four decades, rising from 264 million in 2009 to 416 million in 2050. |
В более развитых регионах численность населения в возрасте 60 лет и старше растет беспрецедентными темпами и, по прогнозам, в ближайшие четыре десятилетия увеличится более чем на 50 процентов - с 264 миллионов человек в 2009 году до 416 миллионов в 2050 году. |
Conversely, Maori and Pacific Island females are far more likely to be aged under 15 years, with 35.7 per cent and 37.4 per cent respectively compared with 20.4 per cent of European females. |
В то же время 35,7% среди женщин маори и 37,4% среди жительниц тихоокеанских островов составляют женщины в возрасте моложе 15 лет по сравнению с 20,4% таких женщин среди представительниц европейских групп. |
These transactions may also be carried out independently by minors aged under 14; In making deposits to credit institutions and disposing of them according to law; On reaching the age of 16, minors may also join cooperatives. |
Эти виды сделок могут также самостоятельно совершать несовершеннолетние в возрасте до 14 лет; - при внесении вкладов в кредитные учреждения и распоряжении ими в соответствии с законодательством; - по достижении 16 лет несовершеннолетние также вправе быть членами кооперативов. |
Globally, the proportion of persons aged 60 years and older is expected to more than double, from 10 to more than 20 per cent, and the proportion of children to drop by a third, from about 30 to 20 per cent. |
Ожидается, что в глобальных масштабах доля лиц в возрасте 60 лет и старше возрастет более чем вдвое - с 10 до более 20 процентов, а доля детей снизится на одну треть - с примерно 30 до 20 процентов. |
While in 1988 the unemployment rates for young people aged 15-19 and 20-24 were 14.3 per cent and 29.7 per cent of the total of the unemployed respectively, in 1999 the said rates were reduced to 8.6 per cent and 24.5 per cent respectively. |
Если в 1988 году доля безработных молодых людей в возрасте 15-19 и 20-24 лет составляла соответственно 14,3% и 29,7% от общего числа безработных, то в 1999 году указанные показатели сократились соответственно до 8,6% и 24,5%. |
In addition, it was found that there were 1,400 children from refugee families or families subject to enforced resettlement aged 7-15 not attending educational establishments of which 1,389 were the children of families subjected to enforced resettlement. |
Кроме того, выявлено 1,4 тысячи детей из семей беженцев и вынужденных переселение в возрасте 7-15 лет, не обучающихся в образовательных учреждениях, из них 1389 человек - дети и семей вынужденных переселенцев. |
The illiteracy rate in Brazil for the population aged 15 years or more fell from 20.1 per cent in 1991 to 15.6 per cent in 1995, dropping to 13.3 per cent in 1999. |
Уровень неграмотности в Бразилии среди лиц в возрасте 15 лет и выше снизился с 20,1% в 1991 году до 15,6% в 1995 году, а в 1999 году этот показатель достиг 13,3%. |
Progress was seen for adult females and females aged 15 to 24, for whom the reported literacy rate increased from 14.3 per cent to 39 per cent and from 48.9 per cent to 68 per cent between 2003 and 2005, respectively. |
Прогресс отмечался в категориях взрослых женщин и женщин в возрасте от 15 до 24 лет, среди которых в период 2003-2005 годов грамотность повысилась, соответственно, с 14,3 процента до 39 процентов и с 48,9 процента до 68 процентов. |