Английский - русский
Перевод слова Aged
Вариант перевода В возрасте

Примеры в контексте "Aged - В возрасте"

Примеры: Aged - В возрасте
By the year 2001, the total number of those aged 60 and above is projected to reach 600 million and go on to reach 1.2 billion by the year 2025. Согласно прогнозам, к 2001 году общая численность населения в возрасте 60 лет и старше достигнет 600 млн. человек, а к 2025 году - 1,2 млрд. человек.
Any child aged less than one year has the right to free care in all State-supported health facilities; the rights to work and to enjoy labour protection are guaranteed, as is the right to strike and to collective bargaining. Каждый ребенок в возрасте до одного года имеет право на получение бесплатной медицинской помощи в любом государственном учреждении системы здравоохранения; гарантируется право на труд, охрану труда, право на забастовку и ведение коллективных переговоров.
By 2050, the oldest country will be Spain with 3.6 persons, aged 60 years or over for each person under age 15. К 2050 году самой "пожилой" страной мира будет Испания, в которой на каждого человека в возрасте младше 15 лет будет приходиться 3,6 человека в возрасте 60 лет и старше.
Persons aged 17 years and above who commit an offence come within the jurisdiction of the District or High Court depending on the gravity of the offence committed. Лица в возрасте 17 лет и старше, совершившие правонарушения, подпадают под юрисдикцию окружного или высокого суда в зависимости от тяжести совершенного правонарушения.
Paragraph 4 of the General Provisions of the Temporary Act on the National Defence Service in Lithuania provides that every male citizen of Lithuania aged 19 and eligible for service in terms of health may be liable to active military service. В Литве в пункте 4 общих положений Временного закона о службе в силах национальной обороны предусматривается, что каждый гражданин Литвы мужского пола в возрасте 19 лет, годный к военной службе по состоянию здоровья, подлежит призыву на действительную военную службу.
12... all staff aged 60 years or more on appointment or reappointment will participate in the Pension Fund under the same conditions as staff under that age. 12... все сотрудники в возрасте 60 лет или старше, находящиеся на службе или получившие новые назначения, участвуют в Пенсионном фонде на тех же условиях, что и сотрудники, не достигшие этого возраста.
In addition, with the consent of one of the parents or the guardian, and outside school hours, persons aged 14 are allowed to do light work that is not harmful to a child's health and does not interfere with the educational process. Помимо этого, лицам в возрасте 14 лет, с согласия одного из родителей или заменяющего лица и в свободное от учебы время, разрешается выполнять легкую работу, которая не наносит ущерба здоровью ребенка и не нарушает процесс обучения.
In the case of a minor aged 15 or over and having an independent income, compensation of the damage caused; по отношению к несовершеннолетнему в возрасте 15 лет и старше, если он имеет самостоятельный доход, - возмещение нанесенного ущерба;
Although the Committee is aware that juvenile offenders aged up to 16 enjoy a special judicial procedure, it is particularly concerned regarding the situation of those between 16 and 18 years, who are considered as adults. Хотя Комитету известно о том, что в отношении несовершеннолетних правонарушителей в возрасте до 16 лет действуют особые судебные процедуры, он особенно обеспокоен положением лиц в возрасте от 16 до 18 лет, которые считаются взрослыми.
For example, the first International Adult Literacy Survey found that nearly one fifth of the population aged 16 to 65 in seven advanced economies could perform only at the most basic levels of literacy and numeracy. Например, в ходе первого Международного обзора грамотности среди взрослых было установлено, что практически одна пятая часть населения в возрасте 16-65 лет в семи экономически развитых странах могла оперировать только на самых базовых уровнях грамотности и счета.
CDS yields higher population numbers because it assumes a higher life expectancy; also, the population structure differs because the projected population aged 65 and over is about 25 per cent greater. СОР дает более высокую численность населения, поскольку он предполагает большую продолжительность жизни; кроме того, структура населения также меняется, так как прогнозируемая численность населения в возрасте 65 лет и старше будет примерно на 25 процентов больше.
Future gains in life expectancy in the developed countries, where the vast majority of deaths are recorded for individuals aged 65 years or over, will largely depend on future trends in mortality from chronic diseases at the oldest ages. Дальнейший рост средней продолжительности жизни в развитых странах, где, по имеющимся данным, в большинстве случаев смерть наступает у лиц в возрасте 65 лет и старше, будет в основном зависеть от динамики смертности в результате хронических болезней в старческом возрасте.
During the reporting period, the objective of giving employment to persons aged over 55, that is, born in 1942 or after, was restored in the Employment Act (1329/1996). В течение отчетного периода в Законе о занятости (1329/1996) была восстановлена цель обеспечения работой лиц в возрасте старше 55 лет, т.е. рожденных в 1942 году или позднее.
When the parents change their citizenship and, moreover, on adoption, the citizenship of a child aged from 14 to 16 may be changed only with the consent of the child. Изменение гражданства детей в возрасте от 14 до 16 лет в случае изменения гражданства их родителей, а также при усыновлении допускается только с согласия детей.
(a) Health centres for the elderly: as explained in paragraph 278 of the previous report, these provide preventive and curative services to persons aged 65 or above. центры здоровья для престарелых: как указывается в пункте 278 предыдущего доклада, эти центры оказывают профилактическую и медицинскую помощь лицам в возрасте 65 лет и старше.
Following the reform of upper secondary education from August 1994, Reform 94, all pupils aged 16 to 19 are entitled to three full years of secondary education. В результате реформы системы полного среднего образования ("Реформа 94") с августа 1994 года все учащиеся в возрасте от 16 до 19 лет имеют право на получение среднего образования в течение трех полных лет.
This is most evident in the upper years, where women outnumber men by approximately 2:1 among those aged 80 and over (65:35 per cent, respectively). Это с наибольшей очевидностью проявляется по мере увеличения возраста, когда количество женщин примерно вдвое превышает количество мужчин в возрасте от 80 лет и старше (соответственно 65 и 35 процентов).
It has been reported that boys up to the age of 10 are employed to search women at checkpoints while girls aged over 7 are considered too mature to go to school or to be uncovered. Сообщалось, что мальчики в возрасте до 10 лет используются для обыска женщин на контрольно-пропускных пунктах, а девочки старше 7 лет считаются слишком взрослыми, для того чтобы ходить в школу или не носить чадры.
The Committee welcomes the application of the age discrimination provisions of the Human Rights Act 1993 to include coverage of young persons aged 16 years and older, and the fact that the Human Rights Commission can receive complaints from children. Комитет приветствует распространение действия положений, запрещающих дискриминацию по признаку возраста, содержащихся в Законе 1993 года о правах человека, на молодых лиц в возрасте от 16 лет и старше, а также тот факт, что Комиссия по правам человека может получать жалобы, представляемые детьми.
Twenty-six preparatory workshops were held prior to the meeting, in which 650 young men and women participated, representing young people aged 16 to 25 in groups of 25 men and 25 women from each province. Перед проведением этой встречи было организовано двадцать шесть подготовительных семинаров, в которых приняло участие 650 молодых мужчин и женщин в возрасте от 16 до 25 лет.
(b) Priority attention at general out-patient clinics run by the Department of Health: patients aged 65 or above are accorded priority for medical consultations and dispensing services. Ь) приоритетное внимание уделяется клиникам общего профиля для амбулаторных больных, находящимся в ведении Департамента здравоохранения: больным в возрасте 65 лет и старше уделяется приоритетное внимание в ходе медицинских консультаций и при отпуске лекарственных средств.
The service is complemented by the Government's "Employees' Retraining Scheme" which equips displaced workers aged over 30 - including those with disabilities - with new skills that will help them to re-enter the job market. Ее деятельность дополняется государственной "схемой переподготовки лиц наемного труда", которая занимается обучением потерявших работу лиц в возрасте старше 30 лет, включая инвалидов, новым специальностям, которые позволят им вернуться на рынок труда.
Allowing that international adoption and citizenship are linked to this degree, it is legitimate to say that the child aged 10 years old or more gives his consent to his future citizenship. Учитывая, что оба эти института - "международное усыновление/удочерение" и "гражданство" - в данном случае пересекаются, правомерно говорить о необходимости согласия ребенка в возрасте 10 лет и старше на его будущее гражданство.
Thus, females aged 12 years or over without any education participate to a lesser degree than women with intermediate or higher education, more than half of whom are engaged in productive activities (annexes 2 A, B and C). Так, среди женщин в возрасте 12 лет и старше, которые не имеют образования, доля работающих ниже, чем среди женщин со средним или высшим образованием, причем более половины этой категории заняты производительным трудом (приложения 2 А, В и С).
The chief characteristic of the population is its extreme youth (45 per cent are aged under 15, and 56 per cent under 20). Основная демографическая особенность заключается в том, что население страны является преимущественно молодым (45% составляют лица в возрасте до 15 лет, и 56% - в возрасте до 20 лет).