The table shows that 46 percent of the population aged 12 years and above had never been married, while 45 percent were married, 5 percent were widowed, 3 percent divorced and 2 percent separated at the time of the survey. |
Из таблицы явствует, что 46 процентов населения в возрасте 12 лет и старше никогда не состояли в браке, в то время как 45 процентов состояли в браке, 5 процентов вдовствуют, 3 процента разведены и 2 процента проживали раздельно на момент проведения исследования. |
Currently, the population of the less developed regions is still young, with children under age 15 accounting for 30 per cent of the population and young persons aged 15-24 accounting for a further 19 per cent. |
В настоящее время в менее развитых регионах сохраняется молодая возрастная структура населения, при которой дети в возрасте до 15 лет составляют 30 процентов населения, а еще 19 процентов приходится на молодых людей в возрасте 15 - 24 лет. |
In developing countries as a whole, although just 8 per cent of the population is today aged 60 years or over, that proportion will more than double by 2050, reaching 20 per cent in that year. |
В развивающихся странах в целом доля населения в возрасте 60 лет и старше составляет сегодня всего 8 процентов, однако к 2050 году она увеличится более чем в два раза и достигнет в этом году 20 процентов. |
Between 2009 and 2050, the number of people aged 60 or older is expected to increase from 264 million to 416 million in developed countries, and from 473 million to 1.6 billion in developing countries. |
В период с 2009 по 2050 год количество людей в возрасте 60 лет или старше, как ожидается, увеличится с 264 до 416 миллионов в развитых странах и с 473 миллионов до 1,6 миллиарда в развивающихся странах. |
The decline over the decade is due to the shrinking population of those of university age - that is, among young people aged 18 to 24 - a downturn of 18.3 per cent over the course of the decade and 2 per cent over the past year. |
Уменьшение числа студентов университетов в это десятилетие объясняется сокращением численности населения, достигшего университетского возраста, а именно числа молодых людей в возрасте 18-24 лет, причем это сокращение составило 18,3% за десятилетие и 2% в последний год. |
Social security benefits are paid to all residents who meet the eligibility criteria, regardless of their current, or previous, employment status, including a universal superannuation scheme for people aged 65 and over; |
Пособия по социальному обеспечению выплачиваются всем резидентам, соответствующим предъявляемым требованиям, вне зависимости от их текущей или прошлой занятости, включая универсальную пенсионную систему для людей в возрасте 65 лет и старше; |
The main means of living of people with disabilities aged over 15, is their pension (55.2%), which reflects an opposite trend to the trend of the population at large, whose main resources arise from work (52.6%). |
Основным источником средств к существованию для инвалидов в возрасте свыше 15 лет является их пенсия (55,2 процента), что идет вразрез с тенденцией, наблюдаемой среди жителей страны в целом, для которых основным источником доходов является труд (52,6 процента). |
Globally, young people aged 15-24 represent 45 per cent of all new HIV infections, and in Asia, over 95 per cent of these new infections occur among young people in key affected populations. |
В глобальном плане на долю людей в возрасте 15 - 24 лет приходится 45 процентов всех новых случаев инфицирования, а в Азии свыше 95 процентов новых случаев инфицирования приходится на молодых людей из ключевых затронутых групп населения. |
The number of adults, i.e. individuals aged 18 and over, has been falling over the recent years in general education and vocational schools; however, with the number of children of school attendance age also falling, the share of adult students grows. |
Число взрослых, т.е. лиц в возрасте 18 лет и старше, в общеобразовательных и профессионально-технических школах сокращается; однако на фоне также сокращающегося числа детей школьного возраста доля учащихся взрослых растет. |
The share of population having acquired secondary education rose from 80 per cent to 85.7 per cent as against the total number of the Lithuanian population aged 18 during the period from 2003 to 2007. |
Доля населения, получившего среднее образование, выросла с 80% до 85,7% всего населения Литвы в возрасте 18 лет за период с 2003 по 2007 год. |
The total number of persons aged 60 years and above increased from 200 million in 1950 to 760 million in 2010, and it is anticipated to become over one billion by the end of the current decade. |
Общее число людей в возрасте 60 лет и старше возросло с 200 млн. в 1950 году до 760 млн. в 2010 году и предположительно превысит 1 млрд. к концу нынешнего десятилетия. |
On 1 January 2007, the number of prisoners aged 25 and over was 3.6 per cent higher than in the previous year, while the number of prisoners younger than 25 years dropped by 2.4 per cent. |
На 1 января 2007 года число заключенных в возрасте 25 и более лет было на 3,6% выше по сравнению с предыдущим годом, при этом число заключенных до 25 лет сократилось на 2,4%. |
Non-communicable diseases were the cause of the vast majority of deaths among persons aged 60 or over (86 per cent) and just 10 per cent were due to communicable diseases. |
Неинфекционные заболевания были причиной подавляющего большинства смертей среди людей в возрасте 60 лет или старше (86 процентов), и лишь 10 процентов смертей были вызваны инфекционными заболеваниями. |
These programmes have an impact on the health status of young children and pregnant women, the schooling of children and adolescents, the health of adults aged 70 and over, their quality of life and the homes they live in. |
Эти программы оказывают влияние на состояние здоровья детей младшего возраста и беременных женщин, на обучение детей и подростков, здоровье взрослого населения в возрасте 70 лет и старше, качество их жизни и их домашние хозяйства. |
In 2007, 91.4% of adolescents aged 15 to 17 attended school, 1.4% worked and did not study and 7.2% neither worked nor studied (a decline in comparison to 7.8% in 2006). |
В 2007 году 91,4 процента подростков в возрасте 15 - 17 лет посещали школу, 1,4 процента работали и не учились, а 7,2 процента не работали и не учились (снижение доли по сравнению с 7,8 процента в 2006 году). |
Deprivation of liberty: for a maximum of 7 years for serious or particularly serious offences committed by minors under the age of 16; and for a maximum of 10 years for serious or particularly serious offences committed by minors aged 16 to 18. |
Лишение свободы назначается несовершеннолетним: на срок до 7 лет за тяжкие или особо тяжкие преступления в возрасте до 16 лет; и до 10 лет за тяжкие или особо тяжкие преступления в возрасте от 16 до 18 лет. |
Between October 2009 and January 2010, in Helmand province, eight boys aged 15 and 17 were charged with having links to the Taliban and transferred from the National Directorate of Security to the Helmand Juvenile Rehabilitation Centre. |
С октября 2009 года по январь 2010 года в провинции Гильменд восьми мальчикам в возрасте от 15 до 17 лет были предъявлены обвинения в связях с движением «Талибан» и их перевели из Национального управления безопасности в Центр реабилитации для подростков в провинции Гильменд. |
Employment growth was translated into the growth of total employment rate of persons aged 15 to 64, which attained the average level of 60.7 per cent and recorded the year-on-year increase by 1.3 percentage points. |
Рост занятости повлек за собой рост общей занятости лиц в возрасте от 15 до 64 лет, которая достигла среднего уровня 60,7% и 1,3% в годовом исчислении. |
According to the 2002 population and housing census, the average grade achieved by Cubans aged 15 or older was 9.5; |
Согласно данным переписи населения и жилья 2002 года уровень обучения школьного населения кубинцев в возрасте от 15 лет и выше достиг 9,5 классов; |
As regards foreigners who hold a residence permit, the French Government points out that only foreigners aged at least 18 (or 16 if they are in employment) are required to have a residence permit. |
Что касается иностранцев, имеющих вид на жительство, то французское правительство напоминает, что лишь иностранцы в возрасте 18 и более лет (16 и более лет - если они занимаются какой-либо трудовой деятельностью) обязаны иметь вид на жительство. |
The prevalence of problematic opioid use has been estimated at 1-10 cases per 1,000 people aged 15-64 (on average, 4-5 cases per 1,000 people) and data for the past decade have suggested relatively stable levels of use, including in 2007. |
По оценкам, распространенность проблемного употребления опиоидов составляет 1-10 случаев на 1000 человек в возрасте 15-64 лет (в среднем 45 случаев на 1000 человек), причем данные за последние десять лет свидетельствуют об относительно стабильном уровне потребления, в том числе и в 2007 году. |
Globally, the number of persons aged 60 or over will almost triple, from 743 million in 2009 to 2 billion in 2050, when their number will exceed that of children under 15 for the first time in history. |
В глобальном масштабе число жителей в возрасте 60 лет или старше почти утроится, увеличившись с 743 миллионов в 2009 году до 2 миллиардов в 2050 году, когда впервые в истории число таких людей превысит число детей в возрасте до 15 лет. |
These imbalances are also social, as shown by the fact that 66 per cent of the population aged 14 years and over living in the Northern and Loyalty Islands provinces has no qualifications, compared to 35 per cent in the Southern Province. |
ЗЗ. Этот дисбаланс имеет и социальный аспект, о чем свидетельствует то обстоятельство, что в Северной провинции и Провинции островов Луайоте 66 процентов жителей в возрасте 14 лет и старше не имеют никакой профессии, в то время как в Южной провинции этот показатель составляет 35 процентов. |
Some 2.6 million people, or 15 per cent of the population in Chile, were aged 60 years and older; by 2025 that figure was expected to reach 20 per cent, thereby exceeding the percentage of the population under 15 years. |
Около 2,6 млн. человек, или 15 процентов населения Чили, находятся в возрасте 60 лет и старше; к 2025 году ожидается рост этого показателя до 20 процентов и, таким образом, он превысит долю населения в возрасте младше 15 лет. |
In Latin America and the Caribbean, 29 per cent of the population is younger than 15 years old and persons aged 60 years or older account for 9 per cent of the total population. |
В регионе Латинской Америки и Карибского бассейна на лиц младше 15 лет приходится 29 процентов населения, а на лиц в возрасте 60 лет и старше - 9 процентов от общей численности населения. |