These programmes are aimed at family advocates, ICBF social workers, juvenile and family magistrates, and personnel providing specialized care for minors aged 12 to 18 who have committed or participated in criminal offences. |
Эти программы предназначены для адвокатов по вопросам семейного права, работников социальной сферы, судей по делам несовершеннолетних, а также сотрудников, оказывающих специализированную помощь несовершеннолетним в возрасте 12-18 лет, совершивших уголовные преступления. |
In 1992 the JWG applied to all persons aged 16 or 17 and to school leavers under 21 years of age. |
В 1992 году схема ПТМ распространялась на всех лиц в возрасте 16-17 лет и на выпускников школы в возрасте до 21 года. |
It also contains an overview of the young people aged 16 and 17 who have left school and are permitted to work in the relevant sectors (including during seasonal and vacation periods). |
В ней также приводится информация о молодых людях в возрасте 16-17 лет, которые окончили школу и получили разрешение на работу в соответствующих отраслях (включая сезонные работы и трудовую деятельность в период отпусков). |
It should also be noted that, contrary to the general tendency, the number of unemployed persons aged 55 and over continued to go up and that in August 1995, it had risen by 40,000 as against the year before. |
Кроме того, необходимо отметить, что в противоположность общей тенденции число безработных в возрасте 55 лет и старше продолжало увеличиваться и в августе 1995 года возросло на 40000 по сравнению с предыдущим годом. |
In order to appear on the list, persons had to possess voting rights in national elections, to be eligible for election and to be aged under 70 for the whole of the four-year period. |
В эти списки могут включаться лица, имеющие право голоса на общенациональных выборах и обладающие пассивным избирательным правом, в возрасте менее 70 лет на протяжении предполагаемого четырехлетнего срока. |
However, it certainly was government policy to restrict the possibility of family reunion; for that reason, persons aged over 60 had little chance of joining their children in Denmark. |
Однако совершенно ясно, что политика, проводимая правительством, заключается в ограничении возможностей, касающихся воссоединения семей; например, лица в возрасте свыше 60 лет практически не имеют никаких возможностей вызвать своих детей в Данию. |
(e) Percentage of population (excluding mutes) aged five and over by usual language/dialect |
ё) Процентное распределение населения (исключая немых) в возрасте пяти лет и старше в разбивке по обычным языкам/диалектам |
2.1 The complainant contends that, in 1990, aged 14, he and 14 other boys were recruited by the Tamil National Army, which was working with the Indian Army; they subsequently escaped. |
2.1 Заявитель утверждает, что в 1990 году в возрасте 14 лет он и еще 14 мальчиков были призваны в тамильскую национальную армию, которая сотрудничала с индийской армией, однако затем они бежали из нее. |
The population (aged three years and over) of the officially defined Gaeltacht in the 1991 census was 79,563, of whom 56,469 or 71 per cent are Irish-speaking. |
Численность населения (в возрасте З лет и выше) официально определенных гэльских районов по переписи 1991 года составляла 79563 человека, из которых 56469 человек, или 71%, говорили по-ирландски. |
Universal and equal suffrage for all citizens aged 18 or older (art. 45); |
всеобщее и равное избирательное право для всех граждан в возрасте 18 лет и старше (статья 45); |
During the same period, the proportion of men aged 20 to 24 who had never married rose from 79 per cent to 91 per cent. |
За аналогичный период доля мужчин в возрасте 20-24 года, никогда не имевших семьи, выросла с 79% до 91%. |
In October 1995 14.4 million of the 26.4 million South Africans aged 15 or older were economically active, and of these, 4.2 million (or 30 per cent) were unemployed. |
По состоянию на октябрь 1995 года в Южной Африке 14,4 млн. из 26,4 млн. человек населения в возрасте 15 лет и старше относились к категории экономически активного, однако 4,2 млн. (или 30%) из них были безработными. |
The scheme is compulsory for all workers aged 18 to 59, working at an establishment with five or more workers (insured persons in working places). |
Участие в этой программе является обязательным для всех трудящихся в возрасте от 18 до 59 лет, работающих на предприятиях, на которых трудятся не менее пяти человек (застрахованные лица на рабочих местах). |
In 1981, 22 per cent of the elderly aged 65 and over had home-help in comparison with 16 per cent in 1992. |
В 1981 году доля престарелых лиц в возрасте от 65 лет и старше, пользовавшихся услугами на дому, составляла 22%, а в 1992 году - 16%. |
The post-secondary study assistance scheme applies to students in undergraduate education at universities, university colleges and certain other establishments, as well as to students aged 20 and over receiving upper secondary schooling. |
Программа по оказанию помощи учащимся, получившим среднее образование, охватывает студентов, обучающихся на последних курсах университетов, университетских колледжей и ряда других учебных заведений, а также учащихся в возрасте от 20 лет и старше, обучающихся в старших классах средней школы. |
New infections are occurring at the rate of 5.8 million per year, of which about 50 per cent are among children and youth aged 10-24 years. |
Ежегодно выявляется 5,8 миллиона новых случаев инфицирования, в половине случаев это происходит в категории детей и молодежи в возрасте от 10 до 24 лет. |
The State, in collaboration with its partners, has the responsibility to ensure that all children (aged 0-18 years) have the opportunity to acquire quality basic education as a foundation for lifelong learning and active participation in society. |
В сотрудничестве с другими партнерами государство отвечает за обеспечение того, чтобы все дети (в возрасте от 0 до 18 лет) имели возможность получить качественное базовое образование, лежащее в основе пожизненного обучения и активного участия в жизни общества. |
The same survey shows that 30 per cent of persons aged 10 and over have completed primary education and only 11 per cent have completed a higher level. |
Этот же анализ показывает, что 30% жителей страны в возрасте 10 лет и старше окончили начальную школу и только 11% удалось получить образование выше начального. |
According to the fourth population census, taken in 1990, 15.88 per cent of the population aged 14 years and older were illiterate or semi-literate. |
Согласно результатам четвертой переписи населения, проведенной в 1990 году, 15,88% населения в возрасте от 14 лет и старше были неграмотными или полуграмотными. |
People with some post-secondary education (university, college or training institute) reached a historical high in 1991 at 43 per cent of all people aged 15 and older. |
В 1991 году доля населения в возрасте 15 лет и старше, имеющего какое-либо продолженное среднее образование (университет, колледж или учебное заведение профессионально-технического профиля) достигла 43% - беспрецедентного в истории уровня. |
By 2150, persons aged 60 years or over will number 3.3 billion, representing nearly one out of every three persons. |
К 2150 году лица в возрасте 60 лет и старше составят 3,3 млрд. человек, т.е. на каждых трех человек будет приходиться один пожилой. |
The ageing of populations was a universal problem, and China was no exception; the number of Chinese aged over 60 would reach 130 million by the year 2000. |
Старение населения является всеобщей проблемой, затрагивающей и Китай, поскольку число китайцев в возрасте старше 60 лет составит 130 миллионов человек в 2000 году. |
The literacy rate, calculated from the results of the 1991 census of the population aged 10 years and over, was 96.2 per cent in 1996. |
Доля грамотного населения, рассчитанная по результатам переписи 1981 года для населения в возрасте 10 лет и старше, составила в 1996 году 96,2%. |
Martin Zagorov and his brother Nedyalko Zagorov, aged 16 and 14 respectively, were reportedly taken for questioning to Shumen police station on 5 December 1996. |
Мартын Загоров и его брат Недялко Загоров в возрасте 16 и 14 лет были, как сообщается, доставлены для проведения допроса в полицейский участок Шумен 5 декабря 1996 года. |
The Government of India, for example, pioneered the National Open School, which offers basic, secondary and vocational education and life enrichment programmes to all those aged 14 and older. |
Например, правительство Индии впервые создало национальную открытую школу, которая предлагает базовое, среднее и профессионально-техническое обучение и программы улучшения качества жизни для всех лиц в возрасте 14 лет и старше. |