The most noticeable change to NAs in Hong Kong was the increase in the number of females aged 25 or above in the past years, i.e. from around 35 per cent of the total NAs of all ages in 1998 to around 56 per cent in 2009. |
Самым заметным изменением в составе НП в Гонконге стало увеличение числа прибывших сюда за последние несколько лет женщин в возрасте 25 лет и старше: с приблизительно 35% от общего числа НП всех возрастов в 1998 году до примерно 56% в 2009 году. |
Although the prevalence of infection appears to be increasing in adult age groups, the prevalence of HIV infection in those aged 15-19 and 20-24 years has decreased from 11% to 5.1% and 22% to 13.9% respectively between 2002 and 2008. |
Хотя, насколько можно судить, распространенность инфекции возрастает во взрослых возрастных группах, распространенность ВИЧ-инфекции среди лиц в возрасте 15 - 19 лет и 20 - 24 лет снизилась с 11 до 5,1 процента и с 22 до 13,9 процента соответственно за период с 2002 по 2008 год. |
In the United States, past-year illicit drug use by persons aged 12 or older increased from 14.9 per cent in 2011 to 16.0 per cent in 2012, to reach the highest number of illicit drug users over the previous 10 years. |
В Соединенных Штатах потребление запрещенных наркотиков в предыдущем году лицами в возрасте от 12 лет и старше увеличилось с 14,9 процента в 2011 году до 16,0 процента в 2012 году, в результате чего число потребителей запрещенных наркотиков стало самым большим за последние 10 лет. |
Economically active persons (between the ages of 15 and 59) account for almost 68 per cent of the total and the population aged 60 and over amounts to 4.1 per cent, again according to the census of 2010. |
Также по данным переписи 2010 года экономически активное население (в возрасте от 15 до 59 лет) составляет почти 68% от общей численности населения, а люди в возрасте от 60 лет - 4,1%. |
For example, a practical base year for new arrivals aged 30 and over, with a maximum of nine years' education, has been introduced and supervisor remuneration for providers of work training for the newcomers has been raised. |
Так, например, была введена практика базового года для новоприбывших иммигрантов, в возрасте от 30 лет и имеющих не более девяти классов образования, и была повышена заработная плата лиц, отвечающих за организацию профессиональной подготовки новоприбывших. |
Qatar has a young population and the number of youth aged 15 to 24 has grown rapidly, from 14 per cent of the population in 2000 to 15.4 per cent in 2012. |
В Катаре проживает молодое население, и численность молодых людей в возрасте от 15 до 24 лет стремительно возрастала с 14 процентов от численности всего населения в 2000 году до 15,4 процента в 2012 году. |
The ratio of the generation of grandparents and the generation of children (the ageing index) increased year-on-year from 83 to 85.5, which means that for every 100 children (0-14 years) there were more than 85 persons aged 65 years or older in the population. |
Соотношение количества людей пожилого возраста к количеству детей (индекс старения) увеличился по сравнению с предыдущим годом с 83 до 85,5, что означает, что на каждые 100 детей (0 - 14 лет) приходится более 85 людей в возрасте старше 65 лет. |
In 2010-11, about 100 million persons aged 15 years old and over were living outside their country of birth in the OECD. This represented a 36% increase from its 2000-01 level and a 9% increase in comparison with 2005-06. |
В 2010/11 году около 100 млн. людей в возрасте от 15 лет и старше жили за пределами страны своего рождения в регионе ОЭСР, рост на 36% по сравнению с 2000/01 годом и на 9% по сравнению с 2005/06 годом. |
The Code stipulates a shorter working day for employees aged 16 - 18, who may work a maximum of 36 hours per week, and for persons under 16, for whom work is restricted to 24 hours per week. |
Кодексом установлен сокращенный рабочий день: для работников в возрасте от шестнадцати до восемнадцати лет - не более 36 часов в неделю, а для лиц в возрасте до шестнадцати лет не более 24 часов в неделю. |
(c) The Penal Code (section 156 (5)) permits a girl aged 15 years and above to be charged with the offence of incest if she is regarded as having consented to the act; |
с) Уголовный кодекс (раздел 156 5)) допускает обвинение девушек в возрасте от 15 лет и выше в преступном инцесте в случае, если считается, что она согласилась на такой акт; |
Moreover, the Bureau estimates that indigenous Australians represent 0.6 per cent of the population aged 65 and above and, according to the Productivity Commission, they represent 0.9 per cent of Age Pension and Wife Pension (Age) recipients in 2008 and 2009. |
Кроме того, по оценкам Бюро, австралийцы-аборигены составляют 0,6% среди граждан в возрасте 65 лет и старше, и, по данным Комиссии по изучению производительности, в 2008-2009 годах на их долю приходилось 0,9% получателей пенсий по старости и пенсий в связи с утратой кормильца. |
The most affected are youths aged 20-24, whose labour participation rate stood at 45.3 per cent, while the rate of unemployment among them was at 38 per cent, and unemployment among refugees was at 27.5 per cent. |
Хуже всего дела обстояли у молодежи в возрасте 20 - 24 года, показатели участия в трудовой деятельности которых составляли 45,3 процента, а уровень безработицы - 38 процентов, в то время как уровень безработицы среди беженцев составлял 27,5 процента. |
The percentage of population aged 15 and over can read and write has been increasing (in 1999 was 90%, in 2009 was 93.5% - in which the illiterate percentage of female to male was 91.4% to 95.8%). |
Постепенно растет процент населения в возрасте 15 лет и старше, умеющего читать и писать (в 1999 году он составил 90 процентов, в 2009 году - 93,5 процента, при этом соотношение неграмотных женщин и мужчин составило 91,4 процента и 95,8 процента, соответственно). |
The percentage of people aged 15 and over that have received vocational training amounted to 25.4% in urban area (an increase of 8% in comparison with in 1999) and 8% in rural area (an increase of 4% in comparison to 1999). |
Показатель грамотности населения в возрасте 15 лет и старше, прошедшего курсы профессиональной подготовки, составил 25,4 процента в городе (на 8 процентов больше по сравнению с 1999 годом) и 8 процентов в сельских районах (на 4 процентов больше по сравнению с 1999 годом). |
Obesity levels in adults aged 65 and over have fallen over the last 4 years in both men and women, from 29% to 25% (25% of men and 24% of women). |
За последние 4 года уровни ожирения взрослых в возрасте 65 лет и старше снизились для мужчин и женщин с 29% до 25% (25% мужчин и 24% женщин). |
In 1994, the estimated intake in the group with the highest consumption of monocrotophos residues (toddlers aged two) was 7.2 ng/kg bw/day which accounts for less than 3 per cent of the acceptable daily intake (ADI). |
В 1994 году, по ориентировочным оценкам, попадание в организм в группе с наивысшим потреблением остаточных количеств монокротофоса (дети в возрасте 2 лет) составило 7,2 нг/кг мт/д., что представляет собой менее 3 процентов допустимой суточной дозы (ДСД); |
The number of persons aged 60 years and over increased more than threefold in 50 years, from 96 million in 1950 to 326 million in 2000, representing 10 per cent of the population. |
За пятьдесят лет число людей в возрасте 60 лет и выше возросло более чем в три раза с 96 миллионов человек в 1950 году до 326 миллионов человек в 2000 году, что соответствует 10 процентам населения. |
So far, the epidemic in Cuba has been classified as low-level, and the prevalence in Cuba of infected people aged from 15 to 49 years old is 0.05 per cent: the lowest rate in the Americas and one of the lowest in the world. |
Пока что эпидемия на Кубе классифицируется как эпидемия низкого уровня, и на Кубе доля инфицированных людей в возрасте от 15 до 49 лет составляет 0,05 процента, то есть самый низкий процент в Северной и Южной Америке и один из самых низких в мире. |
Thus, between 2004 and 2015, the annual growth rate of the population aged 60 years or over is expected to surpass 3 per cent in the less developed regions, a rate that is almost twice as high as that in the more developed regions. |
Таким образом, ожидается, что в 2004 - 2015 годах показатель ежегодного прироста населения в возрасте 60 лет или старше в менее развитых регионах превысит 3 процента, что почти вдвое выше этого показателя в более развитых регионах. |
Ratio of school attendance of orphans to school attendance of non-orphans aged 10-14 |
Доля детей-сирот в общем числе школьников в возрасте 10-14 лет |
The questioning of a witness aged under 14 or, at the court's discretion, 14 to 16 must be conducted in the presence of an education professional and, when necessary, a doctor and the witness's legal representative. |
Допрос свидетеля в возрасте до 14 лет, а по усмотрению следователя - до 16 лет производиться с участием педагога, а при необходимости - врача и законного представителя свидетеля. |
An allowance to care for a sick child aged under 14 is payable to one parent for up to 14 calendar days. |
Пособие по уходу за больным ребенком в возрасте до 14 лет выдается одному из родителей на срок до 14 календарных дней; |
In the 2002/2003 school year, 34.6 per cent of children in Poland aged 3-5 were covered by the pre-school system, while in the year 2009/2010 this ratio was as high as 59.7 per cent. |
В 2002/03 учебном году доля детей в возрасте от трех до пяти лет, охваченных системой дошкольного образования, составляла 34,6%, тогда как в 2009/10 учебном году она увеличилась до 59,7%. |
As of June 2012, 91.6 per cent of minors aged 0 to 17 had a National Identity Document; this represents an increase from 2008, when only 27.5 per cent of minors had identification documents. |
По состоянию на июнь 2012 года 91,6% несовершеннолетних в возрасте от 0 до 17 лет имели удостоверения личности, что свидетельствует о существенном увеличении этого показателя по сравнению с 2008 годом, когда удостоверение личности имели лишь 27,5% несовершеннолетних. |
The proportion of persons aged 60 and over in the region as a whole was estimated at 7 per cent in 2010, and is projected to increase to 19 per cent by 2050. |
По оценкам, в 2010 году доля лиц в возрасте 60 лет и старше в регионе в целом составила примерно 7 процентов; ожидается, что к 2050 году она вырастет до 19 процентов. |