The youth literacy rate for persons aged 15-24 years who could read and write in any language was 76.5 per cent with male recording 80.7 and females, 72.2 per cent. |
Показатель грамотности среди молодежи в возрасте от 15 до 24 лет при способности читать и писать на любом языке составил 76,5 процента. |
Overall, 73 percent of Eritrean women currently aged 25-49 were married by age 20. |
В целом в настоящее время 73 процента эритрейских женщин в возрасте от 25 до 49 лет вступают в брак в возрасте моложе 20 лет. |
Globally, there were 430,000 new infections among children under the age of 15 in 2008; over 4.9 million young people aged 15-24 years are living with HIV. |
В 2008 году в мире было выявлено 430000 случаев нового заражения среди детей в возрасте до 15 лет; кроме того, более 4,9 миллиона молодых людей в возрасте 15 - 24 лет ВИЧ-инфицированы. |
Political, religious, ethnic and nationalistic radicalism was primarily the domain of persons aged 25 and under, whether they were nationalists or left-wing extremists. |
Политический, религиозный и этнополитический радикализм распространен в первую очередь среди лиц в возрасте не старше 25 лет, будь то националисты или леворадикальные экстремисты. |
Around 33 % of job-seekers are under 30, and more than 46 % are aged under 35. |
Около ЗЗ процентов лиц, ищущих работу, составляют люди в возрасте до 30 лет, и более 46 процентов - люди в возрасте до 35 лет. |
The government's current target with regard to older people is that at least half of the people aged 5564 in 2030 should still be in gainful employment by then. |
В настоящее время правительство поставило задачу к 2030 году обеспечить продолжение оплачиваемой трудовой деятельности не менее чем половиной лиц в возрасте 55-64 года. |
In 1999, the influenza vaccination campaign achieved a coverage rate in Brazil of 87.3 per cent of the population aged 65 years and over vaccinating 7,519,114 senior citizens and proving the good receptiveness of this new product. |
В 1999 году кампанией противогриппозной вакцинации в Бразилии было охвачено 87,3% населения в возрасте 65 лет и старше, или 7519114 престарелых, что свидетельствует о положительном восприятии новой вакцины. |
Brazil still posts a high illiteracy rate of 13.3 per cent among the population aged 15 years or more, which in absolute terms represents a significant contingent of over 15 million people. |
В Бразилии по-прежнему высок уровень неграмотность среди населения в возрасте 15 лет и выше, что в абсолютном выражении составляет значительный контингент, превышающий 15 млн. человек21. |
During the 2002 World Cup, Danish weekly gossip magazine Se & Hr ran a story that Tfting, when aged 13, had returned home from school to find the bodies of his parents. |
Во время этого турнира датский журнал «Se & Hr» опубликовал историю о том, как Тёфтинг в возрасте 13 лет пришёл домой и обнаружил тела своих родителей. |
In the period after World War II, a Young Vic Company was formed in 1946 by director George Devine as an offshoot of the Old Vic Theatre School for the purpose of performing classic plays for audiences aged nine to fifteen. |
Труппа Янг-Вика была сформирована после Второй мировой войны, в 1946 году, режиссёром Джорджем Девайном как ответвление от театральной школы Олд-Вика с целью постановки классических пьес для зрителей в возрасте 9 - 15 лет. |
He was murdered at Rathkeale, 7 December 1487 (aged 28), by John Murtagh, one of his servants, at the instigation of his younger brother John. |
Он был убит в Раткиле 7 декабря 1487 года в возрасте 28 лет своим слугой Джоном Муртагом, который действовал по наущению его младшего брата Джона. |
Jamie and his family moved back to Ireland when he was still young, settling in the town of Naas where he lived until moving to Dublin aged 17. |
Семья Хислипов вернулась в Ирландию вскоре после рождения Джейми и поселилась в городе Нейс, где он жил до переезда в Дублин в возрасте 17 лет. |
In April 1586, Hugh Montgomery, 4th Earl of Eglinton, aged twenty-four, was travelling to Stirling to join the Court having been commanded to attend by the King, accompanied only by a few domestic servants. |
В апреле 1586 года Хью Монтгомери, 4-й граф Эглинтон, в возрасте 24 лет, отправился в Стерлинг на заседание суда в связи повеление короля только в сопровождении нескольких прислуги. |
Alexandra Freund also had a successful career with the Munich broadcaster but died in 2001 aged 34 from an automobile accident when she collided with a wrong-way driver. |
Александра Фройнд сделала успешную карьеру на телевидении в родном Мюнхене и погибла в 2001 году в возрасте 34 лет в автомобильной аварии. |
With Sarah by his side, Fowles died of heart failure on 5 November 2005, aged 79, in Axminster Hospital, 5 miles (8.0 km) from Lyme Regis. |
Находясь рядом с Сарой, Фаулз скончался от сердечной недостаточности 5 ноября 2005 года в возрасте 79 лет в Аксминтерской больнице, в 8 километрах от города Лайм-Риджис. |
The last surviving member of the Order of the Indian Empire, H.H. Maharaja Meghrajji III of Dhrangadhra-Halvad, a KCIE died in August 2010, aged 87. |
Последний кавалер ордена (рыцарь-командор) - махараджа Дхангадхры - скончался в августе 2010 года в возрасте 87 лет. |
In August 1914, on the outbreak of war, Menckoff - now aged 31 - enlisted in Infantry Regiment Nr. 106. |
В августе 1914 года в возрасте 31 года Карл Менкхофф зачислен в 106-й пехотный полк. |
After retiring from politics, Browne moved to Baile na hAbhann, County Galway, with his wife Phyllis, where he died on 21 May 1997, aged 81. |
После выхода на пенсию Браун с женой Филлис переехал в гэлтахтскую деревню в графстве Голуэй, где и скончался 21 мая 1997 года в возрасте 81 года. |
Oblak made his professional debut for Olimpija Ljubljana in the 2009-10 season aged 16, only missing three PrvaLiga games as the club finished fourth in the league table. |
Облак дебютировал как профессиональный футболист в сезоне 2009/10 в возрасте всего лишь 16 лет, пропустив только три игры лиги, «Олимпия» заняла четвёртое место. |
Having served eight years representing Oakland as an Alameda County Supervisor, Perata's first attempt at state politics came in the 1994 democratic primary for controller, aged 49. |
Проработав восемь лет представителем Окленда в округе, Перата в возрасте 49 лет впервые попытался баллотировался на должность контроллёра на первичных выборах Демократической партии. |
Kyushu Electric Power offered 10 percent discounts to customers aged 75 years and older for their August and September bills to facilitate the use of air conditioners. |
Компания «Электроэнергия Кюсю» предложила 10-процентные скидки на электроэнергию в августе и сентябре покупателям в возрасте от 75 лет, чтобы популяризировать кондиционирование воздуха. |
In 1936, aged 21, he attended the World Congress of Faiths at the University of London, heard D. T. Suzuki read a paper, and afterwards was able to meet this esteemed scholar of Zen Buddhism. |
В 1936 в возрасте 21 года он посетил Всемирный конгресс Веры в Лондонском Университете, слушал доклад Дайсэцу Судзуки, а позже смог и пообщаться с уважаемым учёным школы Дзэн. |
November 20, 2004: A mass grave containing the bodies of 11 unidentified young people, aged 12 to 20, was reportedly discovered near the Gudermessky District village of Jalka. |
20 ноября 2004 года: Массовое захоронение с 11 телами неопознанных молодых людей в возрасте от 12 до 20 лет было найдено вблизи села Джалка (Гудермесский район). |
To maintain the vaccine in an available state during the voyage, the physician recruited 22 young boys who had never had cowpox or smallpox before, aged three to nine years, from the orphanages of Spain. |
Чтобы продержать вакцину в пригодном состоянии во время путешествия, врач взял из сиротских приютов Испании 22 мальчиков в возрасте от 3 до 9 лет, прежде не имевших коровьей или натуральной оспы. |
The magazine was written, edited, and illustrated entirely by young boys, aged twelve to fifteen, who lived in Barracks L417, or Home One, which the boys referred to as the Republic of Shkid. |
Журнал писался, редактировался и иллюстрировался ребятами в возрасте от двенадцати до шестнадцати лет, которые проживали в «Первом доме», бараке L417, называемом ими в шутку Республикой Шкид. |