| Population aged 15-64 years according to labour position and ethnicity, 1990-1995 | Население в возрасте от 15 до 64 лет в разбивке по признакам занятости |
| These children, aged 6 to 16 years, constitute a vulnerable group in need of health care, supervision, promotion and protection. | Эти учащиеся - в возрасте от 6 до 16 лет - представляют собой уязвимую группу, нуждающуюся в медицинском обслуживании, наблюдении, укреплении здоровья и защите от болезней. |
| The woman's husband and four other children, aged 4 to 17, were wounded in the attack. | В ходе этого нападения были ранены муж этой женщины и четыре других ребенка в возрасте от 4 до 17 лет. |
| The searches, ostensibly for weapons, took place between 27 November and 11 December, and the women concerned were aged 20 to 69. | Эти обыски с целью, якобы, обнаружения оружия имели место 27 ноября и 11 декабря; им были подвергнуты женщины в возрасте 20-69 лет. |
| Girgina Dimova Toteva, aged 67, was allegedly beaten by an officer on 5 April 1995 at the police station in Sevlievo and subsequently hospitalized with a concussion. | 5 апреля 1995 года Гиргина Димова Тотева в возрасте 67 лет, как сообщалось, была избита полицейским в полицейском участке в Севлиево, вследствие чего она была госпитализирована в связи с сотрясением мозга. |
| Again according to the 1991 census, only 4 per cent of the population aged 15 or over declared themselves illiterate, 35 per cent less than in 1980. | Согласно данным переписи населения 1991 года неграмотными считают себя лишь 4% жителей страны в возрасте старше 15 лет, что свидетельствует о снижении этого показателя на 35% по сравнению с данными 1980 года. |
| In February 2006 the National Ordinance on Compulsory Youth Training was introduced, aimed at young people aged 16 to 24. | В феврале 2006 года был принят Государственный указ об обязательном обучении молодежи, действие которого распространяется на молодежь в возрасте от 16 до 24 лет. |
| In 2007, Brunei Darussalam adopted the Compulsory Education Order to ensure that every child aged 6 to 14 attends school. | В 2007 году Бруней-Даруссалам принял Указ об обязательном образовании для обеспечения того, чтобы каждый ребенок в возрасте от 6 до 14 лет посещал школу17. |
| The 1984 MONICA survey showed that slightly less than 50 per cent of men aged 25 to 44 were inactive and this increased sharply with age. | Согласно проведенному в 1984 году обследованию МОНИКА, немногим менее 50 процентов мужчин в возрасте от 25 до 44 лет не занимаются спортом, и с годами эта цифра значительно увеличивается. |
| People aged 25 - 54 spend the greatest time on total work when they are both raising children and participating in paid work. | Общая продолжительность рабочего времени людей в возрасте от 25 до 54 лет достигает наибольшей величины в тех случаях, когда они воспитывают детей и заняты на оплачиваемой работе. |
| Data indicate that of the population aged under 25, 54 per cent finance their own education, and only 16 per cent receive State assistance. | Согласно полученным данным, среди лиц в возрасте до 25 лет 54% сами финансируют свое образование и лишь 16% получают помощь от государства. |
| The highest annual prevalence rates were found among persons aged 20-29: about 10 per cent for each of the substances. | Самые высокие показатели распространенности употребления в течение года были выявлены среди лиц в возрасте 20-29 лет: около 10 процентов для каждого из веществ. |
| Table 3 Rates of participation of persons aged 65 or over in the labour | Таблица З Доля участия лиц в возрасте 65 лет и старше в контингенте |
| During the June 2005 year, the population aged 65 years and over increased by 11,700. | По состоянию на июнь 2005 года численность населения в возрасте 65 лет и старше выросла на 11700 человек. |
| In the case of orphans aged under 18, the pension is compatible with any earned income until that age is reached. | В случае сирот в возрасте до 18 лет пенсия может быть совмещена с получением доходов от любой трудовой деятельности до достижения ими указанного возраста. |
| (b) Young persons' rehabilitation centre, for problem adolescents aged up to 18. | Ь) реабилитационный центр для несовершеннолетних, в который помещаются трудновоспитуемые подростки в возрасте до 18 лет. |
| Source: UN/DESA. Note: Universal pensions are estimated at $1 per day for all persons aged 60 years or over. | Источник: ДЭСВ ООН. США в день всем лицам в возрасте 60 лет и старше. |
| During its stay the Working Group was informed of the announcement on radio and television of the release of prisoners aged 65. | Однако во время своего пребывания в стране Рабочая группа была проинформирована о том, что по радио и телевидению было объявлено об освобождении заключенных в возрасте 65 лет и старше. |
| Though no figures are available, MONUC is aware of accounts that at least one front-line unit may contain a large proportion of boys and girls aged from 12 to 16. | Несмотря на отсутствие конкретных данных, МООНДРК хорошо известно о том, что в состав по меньшей мере одного прифронтового подразделения входит большое количество детей, подростков мужского и женского пола в возрасте от 12 до 16 лет. |
| Juveniles aged under 18 sentenced to deprivation of liberty may be released on parole or have the unserved part of their sentence commuted to a lighter penalty. | В отношении лиц в возрасте до 18 лет, осужденных к лишению свободы, может быть вынесено решение об условно-досрочном освобождении их от наказания или о замене неотбытой части наказания на более мягкое наказание. |
| Juveniles aged under 18 are not committed to prison for the purposes of their correction but serve their sentences in correctional labour colonies. | Несовершеннолетние в возрасте до 18 лет не направляются в тюрьмы с целью их исправления, а отбывают наказание в исправительно-трудовых колониях. |
| Executions of elderly persons were rarely reported, but an individual in prison and aged 70 years was known to have been executed in Japan in 1995. | Сообщения о смертной казни престарелых встречаются весьма редко, однако известно, что в 1995 году в Японии был казнен заключенный в возрасте 70 лет. |
| Among their populations aged 15-49, HIV prevalence in 1999 was estimated to be 2 per cent or more. | Согласно имеющимся оценкам, показатель заболевания ВИЧ среди населения в возрасте от 15 до 49 лет в 1999 году составил 2 процента или выше. |
| With regard to trends in administrative data, the employment rate for persons aged 15 to 64 rose by 1.2 per cent between 1994 and 2000. | Согласно тенденциям, выведенным на основе административных данных, показатель занятости лиц в возрасте от 15 до 64 лет вырос в период между 1994 и 2000 годами на 1,2%. |
| 90% of all older persons aged 65 or over in Chile are covered by the public health care scheme. | В Чили среди всей возрастной группы в возрасте старше 65 лет 90% пожилых лиц являются бенефициарами государственной системы здравоохранения. |