The first VK Cup, a programming championship for young programmers aged 13-23, was held on 16 July 2012 in Saint Petersburg, Russia. |
16 июля 2012 года в Санкт-Петербурге прошел первый VK Cup - чемпионат по программированию среди молодых программистов в возрасте от 13 до 23 лет. |
The Symphony No. 1 in C minor for full orchestra was written in 1824, when Mendelssohn was aged 15. |
11 - первая симфония Феликса Мендельсона для полного оркестра, написанная им в возрасте 15 лет в 1824 году. |
In August 2007, aged 13, Owen gave her first solo concert for Recitals Australia. |
В августе 2007 года, в возрасте 13 лет, Оуэн сделала первое выступление на мероприятии Recitals Australia. |
In 2004, the program underwent adaptations and adjustments and was reoriented toward young people aged 13-24 in fundamental and secondary school. |
В 2004 году программа была видоизменена и скорректирована, и в настоящее время она адресована молодежи в возрасте 13-24 лет в начальной и средней школе. |
As at 1 July 1997, an estimated 66,000 mainland residents aged 20 or below qualified for the right of abode under the provision. |
По состоянию на 1 июля 1997 года право на проживание в Гонконге на основании этого положения имели приблизительно 66000 человек с материка в возрасте до 20 лет. |
Population (aged 10 years and above), by educational status, type of education and Emirate, in 1980. |
Население (в возрасте 10 лет и выше) в разбивке по образовательным статусам, видам образования и эмиратам, в 1980 году. |
The July 1991 reform of the educational system had made education compulsory and free for girls and boys aged from 6 to 16 and punished parents who forced their children to leave school. |
В соответствии с реформой системы образования, проведенной в июле 1991 года, образование стало обязательным и бесплатным для девочек и мальчиков в возрасте от 6 до 16 лет, в нем также предусмотрены санкции к родителям, которые принуждают детей бросать школу. |
However, the 1990 census showed that 7.5 per cent of the population aged over 5 spoke an indigenous language. |
Однако в ходе переписи 1990 года было установлено, что 7,5% населения в возрасте старше 5 лет говорят на одном из местных языков. |
In fact, there is a complete absence of policies concerning the population aged from five to 18. |
Факты свидетельствуют о полном отсутствии какой-либо политики в отношении детей в возрасте от 5 до 18 лет. |
In the population group of those aged less than 50 years, women are better trained than men. |
Среди лиц в возрасте до 50 лет женщины имеют более высокую квалификацию, чем мужчины. |
Estimated number of adult literates aged 15 years and over, 1980-2000 |
Число грамотных среди взрослого населения в возрасте 15 лет и старше |
Elections are held by secret ballot at intervals of not more than four years by universal adult suffrage for those aged 18 years and older. |
Выборы проводятся тайным голосованием не реже одного раза в четыре года при всеобщем избирательном праве для взрослого населения в возрасте 18 лет и старше. |
A recent Government survey of young people aged 15 to 25, which elicited 1.5 million responses, confirmed all previous studies. |
Недавно проведенный правительством опрос молодых людей в возрасте 15-25 лет, на который было получено 1,5 млн. ответов, подтвердил результаты проводившихся ранее исследований. |
We talked to over 3,000 individuals - almost 3,600 - aged 18 to 70, and we asked them how they felt emotionally. |
Мы опросили более 3000 человек, почти 3600, в возрасте от 18 до 70 лет, мы спрашивали их о том, что они чувствовали. |
Hell, between us we got three kids aged 35 to 14, and that's enough. |
У нас на двоих трое детей в возрасте от 35 до 14 лет, этого хватит. |
Nine teenagers, aged 12 to 18, attended the first session in Kiryat Arba, which ended on 27 July 1994. |
В течение первой смены работы лагеря в Кириат-Арбе, которая закончилась 27 июля 1994 года, лагерь посетило девять подростков в возрасте от 12 до 18 лет. |
The Special Rapporteur was nevertheless informed about the conscription of men aged 19 to 39, with no exemptions, which partly accounted for an alleged desertion rate of 30 per cent. |
Однако Специальный докладчик был информирован о том, что в армию призываются все мужчины в возрасте от 19 до 39 лет без каких-либо исключений, что отчасти объясняет тот факт, что якобы 30 процентов призывников впоследствии дезертируют. |
In 1995, 84 per cent of the world youth population of 1.03 billion - people aged 15 to 24 - live in developing countries. |
В 1995 году 84 процента молодого населения планеты, насчитывающего 1,03 миллиарда человек, - люди в возрасте от 15 до 24 лет - живут в развивающихся странах. |
This figure is higher among adolescents aged 15 to 17 (50.2 per cent). |
Эта цифра еще выше среди подростков в возрасте от 15 до 17 лет (50,2%). |
In India, there are 957 females aged four years or under for every 1,000 males in the population. |
В Индии на каждую тысячу мальчиков в возрасте до четырех лет приходится 957 девочек. |
The population of aged persons (65 years and above) was estimated at 2.4 per cent in 1980. |
Численность престарелых лиц (в возрасте 65 лет и старше) составляла в 1980 году, по оценкам, 2,4%. |
Persons aged 13 to 18 at the time of the proceedings may be taken into custody prior to the judgement only under exceptional circumstances. |
Лица в возрасте от 13 до 18 лет на момент совершения деяний могут быть взяты под стражу до вынесения приговора лишь в исключительных обстоятельствах. |
CENTRAL DEPARTMENT: Population aged seven years and above by urban and |
Центральный департамент: население в возрасте от 7 лет и старше, |
According to reports from the Srebrenica area communicated to our Government, Serb forces have begun to separate boys and men aged 13 and older. |
Согласно сообщениям, полученным нашим правительством из Сребреницы, сербские силы начали отделять от остальных беженцев мальчиков в возрасте 13 лет и старше и мужчин. |
Students aged 14 to 18 received a brochure to motivate them to reflect on their families and their role within the family. |
Учащимся в возрасте от 14 до 18 лет были направлены брошюры, с тем чтобы привлечь их к размышлениям о своих семьях и об их роли в семье. |