However, within the population of 60-plus, persons aged 75 (the "very old") and over are the fastest growing group. |
Однако среди лиц в возрасте 60 лет и старше самыми большими темпами растет численность группы лиц в возрасте 75 лет ("самые пожилые люди") и старше. |
Percentage of Indonesia's population aged 10 years and over who watch, read or listen to media outlets |
Процентные доли населения Индонезии в возрасте старше 10 лет, |
Youth Agreements provide comprehensive supports to high-risk youth aged 16-18 and are designed to assist youth in addressing their risk factors and to help them transition to independence, return to school, and/or gain work experience and life skills. |
В рамках этих специальных соглашений о помощи предоставляется всесторонняя помощь молодым людям в возрасте от 16 до 18 лет из групп повышенного риска. |
In the case of ascendant relatives, if there are no other beneficiaries a survivor's pension in respect of ordinary risks is awarded to fathers aged over 60 and to mothers aged over 55. |
в отсутствие других иждивенцев законным или приемным родителям в возрасте 60 лет и 55 лет и независимо от возраста, если они имеют инвалидность. |
With regard to eligibility for election, all Japanese, whether male or female, aged 25 or older are able to stand for election for the House of Representatives, while every Japanese aged 30 or older is able to stand for election for the House of Councillors. |
Право баллотироваться в Палату представителей имеют все японцы, как мужчины, так и женщины, достигшие 25 лет и старше, а каждый японец или японка в возрасте 30 лет и старше могут баллотироваться в Палату советников. |
The estimated population for Brunei Darussalam in 2009 is 406,200 of which 191,200 are women. Of the total women population, approximately 75.3% are those aged 39 years and below, and 5.6% are those aged 60 years and above. |
По состоянию на 2009 год в стране проживало в общей сложности 406200 человек, в том числе 191200 женщин, из них примерно 75,3 процента в возрасте 39 лет и младше и 5,6 процента старше 60 лет. |
Population projections confirmed by the Population and Health Census (ENDESA-96) suggest a distribution in 1996 of 35.7% aged 0 to 14, 58.7% between 15 and 64, and only 5.6% aged 65 or older. |
Возрастная структура населения, подтвержденная обследованием в области демографии и здравоохранения (ОДЗ-96), показывает, что в 1996 году лица в возрасте от 0 до 14 лет составляли 35,7 процента, от 15 до 64 лет - 58,7 процента и старше 65 лет - только 5,6 процента. |
The number of children between the ages of 10 and 17 who were economically active was 447,886, of whom 44 per cent were aged 10 to 14 and 66 per cent were aged 15 to 17. |
Численность работающих подростков и молодежи в возрасте от 10 до 17 лет составляла 447886 человек, причем на возрастную группу от 10 до 14 лет приходилось 44 процента, а на группу от 15 до 17 лет - 66 процентов. |
As regards the classification of employees according to age, 18.6 per cent of the total number of employed are aged 30 years or under, while 23.4 per cent of the employed are aged 50 years or over. |
Что касается уровня занятости в разбивке по возрастным группам, то 18,6% от общего числа занятых приходятся на возрастную группу до 30 лет включительно, в то время как 23,4% занятых составляют лица, в возрасте 50 лет и старше. |
Aged 35-54 Aged 55 and over |
В возрасте 55 лет и старше |
According to the 1998 Revision of population estimates and projections, 1 of every 10 persons is aged 60 years or over; by 2050, 1 person of every 5 and, by 2150, 1 of every 3 will be aged 60 years or over. |
Согласно оценкам и прогнозам, подготовленным по результатам обзора 1998 года, при том, что в настоящее время к категории лиц в возрасте 60 лет и старше относится каждый десятый, к 2050 году в эту категорию будет входить каждый пятый, а к 2150 году каждый третий. |
Currently, recruits for the Parachute Regiment must be male and aged 16 to 33 for the regular Army, or 18 to 40 for the Army Reserve (4 PARA). |
Для службы в регулярных войсках отбираются мужчины в возрасте от 16 до 33, для службы в резервном 4-м батальоне - мужчины в возрасте от 18 до 40 лет. |
The Lajna Amaa' illah for women above the age of fifteen was established in 1922 and the Nasiratul Ahmadiyya for girls aged seven to fifteen years in 1938. |
«Насиратуль Ахмадийя» состоит из девочек в возрасте от 7 до 15, и «Aтфалуль Ахмадийя» из мальчиков в возрасте от 7 до 15. |
In terms of age, younger women predominate in employment office records. Around 33 % of job-seekers are under 30, and more than 46 % are aged under 35. |
Около ЗЗ процентов лиц, ищущих работу, составляют люди в возрасте до 30 лет, и более 46 процентов - люди в возрасте до 35 лет. |
Recipients aged 2560 who are employable and who are not single parents with dependent children under seven years are required to participate in training and job search programs in order to continue to qualify to receive benefits. |
Трудоспособные льготополучатели в возрасте 25-60 лет, которые не являются одинокими родителями и не имеют на иждивении детей в возрасте до семи лет, для сохранения права на получение пособий должны участвовать в программах профессиональной подготовки и трудоустройства. |
In 2008, estimates of drug use among the global population of 4.4 billion persons aged 15-64 years found that between 155 and 250 million persons |
Согласно оценкам за 2008 год, из 4,4 млрд. жителей Земли в возрасте от |
Data adjusted to the findings of the 2002 census. ( ) Population aged 15-25 |
Население в возрасте от 15 до 29 лет. |
Health-related behaviour 323. According to the latest figures in 2007-08, 11.8 per cent of the population aged 15 or above were daily cigarette smokers as compared to 14.0 per cent in 2005. |
Согласно последним данным за 2007/08 год 11,8% населения в возрасте 15 лет и старше ежедневно курят сигареты; аналогичный показатель за 2005 год был равен 14,0%. |
Annually, the Medical Commission for Expertise of Vitality establishes the degree of disability for about 13,000 persons aged 16 years and older, and an average of 372.8 persons recognized as disabled for the first time account for 100,000 population. |
Ежегодно Врачебно-трудовая экспертная комиссия определяет степень инвалидности примерно 13 тыс. человек в возрасте 16 лет и старше, и в среднем 372,8 человека на 100 тыс. жителей впервые признаются инвалидами. |
He remained in the team until retiring in 1931 aged 41, becoming the oldest player to play for the club (a record only broken in 1995 by Peter Shilton). |
В 1931 году он завершил карьеру игрока в возрасте 41 года, став самым возрастным игроком в истории клуба (рекорд был побит в 1995 году Питером Шилтоном). |
During Bill Oakley and Josh Weinstein's period as showrunners, they found that as they aged, Homer seemed to become older too, so they increased his age to 38. |
Во время производства эпизодов Биллом Оукли и Джошем Вайнштейном они обнаружили, что они сами уже в возрасте и поэтому сделали Гомера старше, увеличив его возраст до 38 лет. |
Based on overall statistics, the average woman in Kyrgyzstan is an ethnic Kyrgyz aged 27 years, lives in a rural area, has two children and is educated. |
Обобщенный портрет среднестатистической женщины Кыргызстана - этническая кыргызка в возрасте 27 лет, живущая в сельской местности, имеющая двух и более детей, имеющая образование. |
An estimated 12 per cent of women and 6 per cent of men aged 15-24 years are reported to be living with HIV/AIDS. |
По оценкам, 12 процентов женщин и 6 процентов мужчин в возрасте 15-24 лет инфицированы ВИЧ/СПИДом. |
The method for administering said additive comprises giving the same only once to chickens aged 26-36 days 4-14 days before slaughter, the additive being added to water in a proportion of 0.0085-0.0095 ml per kg of body weight. |
Способ применения добавки заключается в однократном выпаивании птицы в возрасте 26-36 дней за 4-14 дней до убоя, а добавку вносят в воду из расчёта 0,0085-0,0095 мл на 1 кг живой массы. |
On 24 January, five Kosovo Albanians, two men, one woman and two boys, aged 11 and 12, were killed on the Rakovina-Jablanica road, while repairing their tractor. |
24 января на дороге Раковина-Ябланица были убиты ремонтировавшие трактор пять косовских албанцев: два мужчины, одна женщина и два подростка в возрасте 11 и 12 лет. |