Unemployment of girls aged 15 - 24 has increased by over 20 percentage points since 2008 in several ECE countries and now exceeds 50 per cent (Figure 3). |
В ряде стран ЕЭК начиная с 2008 года безработица среди девушек в возрасте 15 - 24 лет увеличилась более чем на 20% и сегодня превышает 50% (рис. 3). |
However, household sample surveys conducted by FSO usually cover people who are aged 15 or over (and live in private households). |
Вместе с тем выборочные обследования домохозяйств, которые проводит ФУС, как правило, охватывают лиц в возрасте 15 лет и старше (проживающих в частных домохозяйствах). |
The Law sees permissible easy works and working hours of less than 25 hours per week for the juvenile aged 15 to 18 years. |
Закон допускает легкий труд и занятость не более 25 часов в неделю для несовершеннолетних в возрасте 15-18 лет. |
The economic activity rate of people aged 15 and more gradually decreased both for men and women from 2003 to 2009. |
Коэффициент экономической активности населения в возрасте 15 лет и старше постепенно снижался в течение периода 2003 - 2009 годов как для мужчин, так и для женщин. |
However, the youngest age group drinks more often larger quantities of alcohol than persons aged 30 to 49 or 50 to 69 years. |
Однако самая молодая возрастная группа чаще всего выпивает гораздо большее количество алкоголя, чем лица в возрасте 30 - 49 лет или 50 - 69 лет. |
The law does not require the consent of the guardian of an adult woman aged 18 or above in order to conclude the contract of marriage. |
Для заключения брачного контракта закон не требует согласия опекуна взрослой женщины в возрасте 18 лет и старше. |
Thus, there could be 392 million people aged 80 years or older by 2050, or more than three times today's number. |
Таким образом, численность населения в возрасте от 80 лет и старше в 2050 году может составить 392 миллиона, что более чем втрое превысит нынешний показатель. |
Data from 21 developing countries show that more than one third of all girls aged 15 to 19 suffer from anaemia. |
Данные по 21 развивающейся стране показывают, что более одной трети всех девочек в возрасте от 15 до 19 лет страдают от анемии. |
Every year, thousands of job seekers aged 18 - 30 and hundreds of leading companies wishing to recruit turn to the Centre. |
Ежегодно в Центр обращаются тысячи молодых людей в возрасте от 18 до 30 лет, нуждающиеся в трудоустройстве и сотни ведущих компаний для подбора персонала. |
The hearing of adopted persons aged 12 years and over is also provided for in the procedure. |
Во время судебного разбирательства также может предусматриваться допрос усыновленного лица в возрасте старше 12 лет. |
Face-to-face or tutored self-study adult education for individuals aged over 21 years; |
программы образования для взрослых, предназначенные для лиц в возрасте от 21 года, предусматривают как очные, так и заочные формы обучения; |
In primary education, for instance, 84 girls aged 6 to 11 years are enrolled in school for every 100 boys in the same age group. |
Так, например, в начальной школе охвачены обучением только 84 девочки в возрасте от 6 до 11 лет по сравнению со 100 мальчиками этого же возраста. |
In the case of invalidity pension for persons aged more than eighteen years, nearly 61% of beneficiaries are women. |
Что касается пенсии по инвалидности для лиц в возрасте старше 18 лет, то женщины составляют почти 61 процент получателей такой пенсии. |
aged 18 and over under the age of 18 |
в возрасте от 18 лет и старше, содержащихся под стражей |
The 2002 Act making education compulsory for children, including girls aged 6 to 14, supplements the inviolable guarantee of social rights enshrined in the preamble to the Constitution. |
Принятый в 2002 году закон об обязательном начальном образовании детей, в том числе девочек в возрасте от 6 до 14 лет, дополняет преамбулу Конституции, в которой провозглашена нерушимая гарантия социальных прав. |
Between 2003 and 2008, girls and boys aged 0 - 19 were most often hospitalized for respiratory disorders, injuries, poisoning and digestive disorders. |
В 2003-2008 годах наиболее частой причиной госпитализации мальчиков и девочек в возрасте до 19 лет были респираторные заболевания, травмы, отравления и нарушения пищеварения. |
The child mortality rate (aged 0 - 14) in Poland is 0.6 and has not changed since 2002 among both boys and girls. |
Детская смертность (в возрасте до 14 лет) в Польше составляет 0,6, и этот показатель практически не изменился с 2002 года как для мальчиков, так и для девочек. |
Paragraphs 459 and 474 indicate that teenage pregnancy rates remain significantly high and girls aged 15-17 need parental consent to access to contraceptives and HIV testing. |
В пунктах 459 и 474 указано, что уровень подростковых беременностей остается весьма высоким, а девушкам в возрасте 15-17 лет необходимо согласие родителей для получения доступа к средствам контрацепции и анализу на ВИЧ. |
The Bolivarian Republic of Venezuela is a young country, with only 5.8 per cent of the total population aged 65 or over. |
Венесуэла - страна молодых: только 5,8% ее жителей находятся в возрасте 65 лет и старше. |
The Strategy aims to equip young people aged 5 - 25 with entrepreneurial skills and attitudes to raise aspirations so they can fulfil their potential. |
Цель стратегии заключается в том, чтобы привить молодым людям в возрасте 5-25 лет предпринимательские навыки и поведенческие установки, подпитывающие их стремление к полной реализации своего потенциала. |
On 25 February 2010, 3 boys aged 12, 13 and 14 years were recruited as child soldiers by Al-Shabaab. |
25 февраля 2010 года три мальчика в возрасте 12, 13 и 14 лет были завербованы «Аш-Шабааб» в качестве детей-солдат. |
Cases involving offences committed by persons aged up to 18 are heard by a bench consisting of a judge and two people's assessors. |
Рассмотрение дел о преступлениях, совершенных лицами в возрасте до 18 лет, осуществляется коллегиально в составе судьи и двух народных заседателей. |
Worldwide, there were more than 1.6 billion persons aged 12 to 24 years in 2012, the largest generation of young people in history. |
Во всем мире в 2012 году насчитывалось более 1,6 миллиарда человек в возрасте 12 - 24 лет, что представляет собой самое многочисленное поколение молодежи за всю историю человечества. |
Ghana's working population (i.e. those aged 15 years and over) was estimated to grow annually by 4.07 per cent on average. |
Согласно оценкам, численность работающего населения в Гане (т.е. в возрасте 15 лет и старше) ежегодно увеличивается в среднем на 4,07%. |
During the next few decades, the ECLAC region will experience a steady increase in both the proportion and the absolute number of persons aged 60 and over. |
В последующие несколько десятилетий в регионе ЭКЛАК будет наблюдаться стабильный рост как доли, так и абсолютного числа лиц в возрасте 60 лет и старше. |