Nevertheless, we can provide some examples: two daughters of the same mother, aged 8 and 11, were intercepted in Dakar on their way to Spain. |
Тем не менее мы можем привести несколько примеров: две девочки от одной матери в возрасте 8 и 11 лет, направлявшиеся в Испанию, были задержаны в Дакаре. |
Juvenile detainees (7) The Committee expresses its concern over the fact that minors aged 16 may be found criminally responsible and detained in the context of counter-terrorism efforts. |
Комитет выражает озабоченность по поводу того, что в рамках борьбы с терроризмом к уголовной ответственности привлекаются и заключаются под стражу несовершеннолетние лица в возрасте 16 лет. |
Standardized concepts and measures, as well as methodologies are therefore required to produce comparable key ageing indicators and to describe and characterize the work experiences of persons aged 50 and over. |
Поэтому для получения сопоставимых основных показателей старения и описания и определения особенностей трудового опыта лиц в возрасте 50 лет и старше требуется разработать стандартизированные понятия и показатели, а также методологии. |
In Central Asia the drug problem is concentrated largely in the young male population (aged 17-35) using heroin and other opioids through injection, which fuels the HIV/AIDS epidemic in the region. |
В Центральной Азии проблема злоупотребления наркотиками проявляется главным образом среди молодого мужского населения (в возрасте 17-35 лет), которые потребляют героин и другие опиоиды путем инъекций, что способствует распространению эпидемии ВИЧ/СПИДа в регионе. |
The estimated prevalence of opioid use was 0.8 per cent among the general population aged 15-64, with heroin remaining the main drug accounting for demand for drug treatment in 2006. |
По оценкам, показатель распространенности потребления опиоидов среди широких слоев населения в возрасте 15-64 лет составил 0,8 процента, причем по показателям обращаемости за наркологической помощью в 2006 году первое место по-прежнему занимал героин. |
In these two major areas, the population aged 60 or over is less urbanized than the total population. |
В этих двух крупных регионах население в возрасте 60 лет и более менее урбанизировано, чем население в целом. |
Contrary to commonly held perceptions, the number of older persons (those aged 60 or more) in Africa is large and growing very rapidly. |
В противоположность расхожим представлениям число лиц пожилого возраста в Африке (в возрасте 60 лет или старше) довольно велико и продолжает увеличиваться. |
It is available to those aged 19+ studying full time for their first full level 2 or first full level 3 qualification. |
В ней могут участвовать лица в возрасте старше 19 лет, впервые проходящие курс обучения для получения полного образования второй или третьей ступени. |
Rates have fallen from 19.5 per thousand mothers aged under 19 years (baseline 1998 - 2000) to 16.5 (2002 - 2004). |
Показатели рождений у матерей в возрасте до 19 лет снизились с 19,5 на 1000 матерей (в базовых 1998 - 2000 годах) до 16,5 (в период 2002 - 2004 годов). |
Under the law on military service, persons aged 18 to 28 years registered for active service could be enrolled, but women could not volunteer. |
В соответствии с законом о воинской службе на военную службу могут призываться лица в возрасте от 18 до 28 лет, годные для прохождения действительной службы, однако женщины не могут поступать на службу в качестве добровольцев. |
4 for 2005, used the following formula [total number of births in year preceding the census] divided by [total female population aged 15 to 44]. |
Для 2005 года использовалась следующая формула: [общее число рождений в году, предшествующем переписи], деленное на [общее число женщин в возрасте от 15 до 44 лет]. |
(a) Young people having finished the junior school or aged over 16; |
а) молодых людей, закончивших начальную школу, или лиц в возрасте старше 16 лет; |
HIV/AIDS prevalence in Malawi among adults aged 15 to 49 years has declined from 14.4 per cent in 2005 to 12 per cent, according to the 2007 sentinel surveillance report. |
Согласно специальному докладу о положении дел в этой области за 2007 год, в 2005 году показатель заболеваемости взрослого населения Малави в возрасте от 15 до 49 лет снизился с 14,4 процента до 12 процентов. |
According to reports, at least 36 detainees in Myanmar are aged over 60, including NLD members Hla Myint Than, Kyaw San and Maj-Gen Sao Hso Ten, president of the Shan State Peace Council. |
Согласно сообщениям, в Мьянме насчитывается не менее 36 заключенных в возрасте старше 60 лет, включая членов НДЛ Хла Минт Тхана, Кьяу Сана и генерал-майора Сао Хсо Тена, председателя Совета мира Шанской национальной области. |
The groups catered for in custodial facilities are males and females aged 10 to 18 years, who are on remand or have been sentenced to detention by the Children's Court. |
Содержащиеся в режимных центрах группы составляют лица мужского и женского пола в возрасте от 10 до 18 лет, которые находятся под следствием или были приговорены Судом по делам детей к содержанию под стражей. |
In 1993, slightly over 16% of the population aged 15 or older could be considered illiterate, i.e., were unable to read a simple note (Annexes, Table 11). |
В 1993 году неграмотными, т.е. не способными прочитать простой текст, были немногим более 16% населения в возрасте 15 лет и старше (приложения, таблица 11). |
It was paid to people aged 70 or older or to persons with disabilities and was relatively exclusive, as applicants must have paid at least 12 social security contributions in the course of their lives. |
Это пособие выплачивалось людям в возрасте 70 лет и старше или инвалидам и имело относительно узкий охват, поскольку кандидаты на получение такого пособия должны были в течение своей жизни уплатить не менее 12 взносов социального страхования. |
Even in urban zones, the customary practice of buying and selling women is still present, and as a rule this involves girls aged 12 and over. |
Даже в городах по-прежнему сохраняется традиционная практика покупки и продажи женщин, и она, как правило, касается девочек в возрасте 12 лет и старше. |
In 2003, half (51 per cent) of all newborn babies had a mother aged 30 years or older, well up from 35 per cent in 1992. |
В 2003 году половина (51%) всех детей были рождены женщинами в возрасте 30 лет и старше, что значительно выше показателя в 35%, отмечавшегося в 1992 году. |
In the countryside 37 per cent of men aged 30 are married, as against 31 per cent in the cities. |
В селах 37% мужчин в возрасте 30 лет уже состояли в браке, а в городах - 31%. |
The population in employment consists of persons aged 15 and above who in the period under consideration: |
К занятому населению (или приравненному к нему) относятся лица в возрасте 15 лет и старше, которые в рассматриваемый период: |
The average labour-force participation rate for men aged from 55 to 64 in Europe was just 53 per cent in 2005, well below the global average of 74 per cent. |
Средний показатель участия в рабочей силе для мужчин в возрасте 55 - 64 лет в Европе составил всего 53 процента в 2005 году, что намного ниже общего среднего показателя, составляющего 74 процента. |
90 million of the 200 million jobless persons worldwide, are young people aged 15 to 24. |
Из 200 миллионов безработных в мире 90 миллионов - это молодые люди в возрасте 15 - 24 лет. |
Lifetime prevalence of Ecstasy abuse among young people aged 15-16 in Central and South America and the Caribbean, 2002 |
Показатель распространенности злоупотребления "экстази" в течение всего срока жизни среди молодежи в возрасте 15 - 16 лет в Центральной и Южной Америке и Карибском бассейне, 2002 год |
Just 16 per cent of the population of Europe is under the age of 15 and 21 per cent aged 60 or over. |
Лишь 16 процентов населения Европы младше 15 лет, а 21 процент - в возрасте 60 лет или старше. |