These are individuals aged 15-24 years who are not in school, unemployed, and not participating in any training course. |
К этой группе населения относятся молодые люди в возрасте от 15 до 24 лет, которые не учатся в школе, не имеют работы и не посещают никакие курсы, с тем чтобы получить профессию. |
26 % of ever-married men aged 15-54 years had low BMI. |
низкий ИМТ был зафиксирован у 26% когда-либо состоявших в браке мужчин в возрасте от 15 до 54 лет. |
Women Men Workforce - % of population aged 16-74 |
Экономически активное население - процент от общей численности населения в возрасте 16 - 74 лет |
In other words, it caters to the population requiring literacy training and primary or secondary also caters to young people aged 10-14 not enrolled in the school system. |
Кроме того, оказывается помощь подросткам в возрасте от 10 до 14 лет, не охваченным школьной системой. |
In the total population the proportion of people aged 0-14 years stands at 27.3, the proportion of people aged 15-64 years stands at 69.0, while the proportion of people aged 65 years and over stands at 3.7. |
На долю жителей в возрасте до 14 лет приходится 27,3%, на долю людей в возрасте от 15 до 64 лет - 69,0%, а лица в возрасте от 65 лет и старше составляют 3,7%. |
At the end of December 2002, about 170,000 CSSA recipients aged 60 or above and about 456,000 persons aged 65 or above were receiving OAA. Altogether, about 626,000 persons aged 60 or over were receiving payments under CSSA and OAA. |
В качестве альтернативы, они могут ходатайствовать о выплате им пособия по старости, информация о котором приводилось в пунктах 157 и 158 первоначального доклада. порядка 36,5% всех бенефициаров) в возрасте 60 лет или старше и примерно 456000 лиц в возрасте 65 лет или старше. |
Proportion of never married women and men aged |
подростков в школе и за ее пределами мужчин в возрасте 15-24 лет, которые |
Among countries in the region, Kazakhstan has the second-highest mortality rate among adolescents aged 15-19 due to external causes, the highest suicide rates among male and female adolescents aged 15-19 and the highest mortality rate for males and females aged 20-24. |
В стране также отмечен самый высокий процент самоубийств юношей и девушек в возрасте 15-19 лет и самая высокая смертность среди юношей и девушек в возрасте 20-24 лет. |
Around 29 per cent of all measures applied in accordance with LSS were aimed at children and young people aged 22 or under, 66 per cent were aimed at people aged 23 to 64 and around 5 per cent related to people aged 65 and over. |
Около 29% всех мер, принятых в соответствии с ЗПУ, были ориентированы на детей и молодежь в возрасте 22 или менее лет, 66% - на лиц в возрасте 23-64 лет и примерно 5% - на лиц в возрасте 65 лет и старше. |
The minimum wage is currently payable at the following rates: £5.35 per hour for those aged 22 or over; £4.45 per hour for those aged 18 to 21; £3.30 per hour for those aged 16-17. |
В настоящее время минимальная заработная плата выплачивается по следующим ставкам: - 5,35 фунтов стерлингов в час для лиц в возрасте 22 лет или старше; Ставка для лиц в возрасте 16-17 лет была введена в октябре 2004 года. |
During 2004, the unemployment rate for youths aged 15-24 was 13.4 percent, more than a full percentage point below the 14.5 percent average over the 1976-2004 period. |
В течение 2004 года коэффициент безработицы среди молодежи в возрасте 15-24 лет составлял 13,4%, т.е. |
In absolute terms, the number of persons aged 16 and over who have completed their studies has increased (table 10.1), while the number of illiterate women has fallen. |
С точки зрения абсолютных данных произошло увеличение числа лиц в возрасте 16 лет и старше, имеющих законченное образование (таблица 10.1). |
For example, in Botswana, Lesotho, Swaziland and Zimbabwe, 24 to 36 per cent of the population aged 15 to 49 is living with AIDS. Consequently, gains in life expectancy have been seriously eroded. |
Например, в Ботсване, Лесото, Свазиленде и Зимбабве 24-36 процентов населения в возрасте 15-49 лет заражены СПИДом. |
Each Strength Program runs for eight weeks, treating a maximum of 10 youth, ranging in age from 13-to 18-year-olds (recently expanded to include young adults aged 18-24). |
Каждый цикл Программы для сильных длится 8 недель, число подростков, проходящих лечебный курс, не превышает 10 человек в возрасте 13-18 лет (недавно возрастные рамки были изменены и теперь включают молодых людей в возрасте 18-24 лет). |
In November 2009, two girls aged 14 and 15 were killed by members of Los Rastrojos for refusing to assassinate the mayor in a municipality of Antioquia. |
В ноябре 2009 года члены группировки «Лос Растрохос» убили двух девочек в возрасте 14 и 15 лет за отказ убить мэра одного из муниципалитетов Антиокии. |
In France, a law was passed in 2010 which made provision for subsidies to be granted to companies hiring job seekers aged 55 or over for a period of at least six months. |
Во Франции в 2010 году был принят закон, предусматривающий субсидирование компаний, нанимающих кандидатов в возрасте 55 лет и старше на период шесть месяцев и более. |
The rate of children born to mothers aged up to 20 is only 4.7 per cent, a level considered better than the rate in other countries of Eastern Europe and Central Asia. |
Доля рождения детей у матерей в возрасте до 20 лет составляет всего 4,7% и является одним из положительных показателей по сравнению с другими восточно-европейскими и центрально-азиатскими странами. |
According to data from the Federal Statistics Service (Rosstat), young people aged 15-29 account for 26-27 per cent of the economically active population in the Russian Federation. |
По данным Росстата, молодежь в возрасте 15 - 29 лет в Российской Федерации составляет 26 - 27% от численности экономически активного населения. |
Caters for the differing needs of children, both males and females, aged from 5 to 15 years old, in their sub-communities under the supervision of an adult (animateur). |
Организация мероприятий с учетом различных потребностей детей, мальчиков и девочек, в возрасте 5-15 лет по месту жительства под наблюдением взрослых (культоргов). |
The 2008 census results showed that out of a population of 10,241,359 persons aged 6 years and over, 2,856,101 (28 per cent) were currently attending school. |
Согласно результатам переписи 2008 года, из 10241359 детей в возрасте шести лет и старше 2856101 (28%) посещали школу. |
On the other hand, among ethnic minorities aged five and over, English was the language most commonly spoken at home (44.2%), followed by Cantonese (31.7%). |
При этом представители этнических меньшинств в возрасте пяти лет и более дома чаще всего говорят на английском (44,2%), за которым следует гуандунский (31,7%). |
The annual prevalence of misuse of opioid-based painkillers was also high, with 1.5 per cent of the population aged 15-64 reporting non-medical use of them during the previous year. |
Годовой показатель распространенности злоупотребления анальгетиками на основе опиоидов также был высоким: об их немедицинском потреблении в предыдущем году сообщили 1,5 процента населения в возрасте 15-64 лет. |
Most people receiving care benefits were aged 80-89 years - more than 113000 people and represented 38% of all beneficiaries of the care benefit. |
Большинство получателей этих пособий - 38 процентов - составляли лица в возрасте 80 - 89 лет (свыше 113 тыс. человек). |
Right to vote 64. Every Finnish citizen, aged 18 or older on the day of the election, has the right to vote in parliamentary elections. |
В день выборов каждый финский гражданин в возрасте 18 лет и старше имеет право проголосовать на парламентских выборах. |
According to estimates from the Office for the Coordination of the National Programme to Combat AIDS published in 2000, the rate of HIV infection among persons aged 15 to 49 years was 5.07 per cent. |
Согласно оценкам, опубликованным в 2000 году, доля инфицированных ВИЧ людей в возрасте от 15 до 49 лет составляет 5,07 процента. |