By the year 2025, the total number of persons aged 60 and above will be 1.2 billion - and 70 per cent of them will still be living in our developing world. |
К 2025 году общее число людей в возрасте 60 лет и старше составит 1,2 млрд. и 70 процентов из них будет по-прежнему жить в нашем развивающемся мире. |
Dr. Samir el Kaddi, aged 42 and from the village of Tsurif, was arrested on 10 April on orders signed by OC IDF troops in the area and was taken for a GSS interrogation at Shikma prison in Ashkelon. |
Доктор Самир Эль-Кадди, в возрасте 42 лет, житель деревни Цуриф, был арестован 10 апреля по приказу командующего войсками ИДФ в районе и был доставлен в тюрьму "Шикма" в Ашкелоне для допроса сотрудниками СОБ. |
Maternal mortality and deaths of infants aged less than one year had risen, however, and immunization rates, the provision of institutional care during childbirth, water supplies and sewage disposal had worsened. |
Вместе с тем повысились материнская смертность и смертность детей в возрасте до одного года; ухудшилось положение в области иммунизации населения, обеспечения родов в стационарных условиях, водоснабжения и удаления отходов. |
For example, economically disadvantaged people between the ages of 45 and 64 have the same state of health as affluent people aged 65 and over. |
Например, состояние здоровья лиц в возрасте от 45 до 64 лет, находящихся в экономически неблагоприятном положении, такое же, что и у лиц в возрасте 65 лет и старше, имеющих высокий доход. |
The risk of maternal mortality for very young mothers is twice as high as that for mothers aged above 20. |
Риск материнской смертности для очень молодых матерей в два раза выше, чем для матерей в возрасте старше 20 лет. |
She stated that she had met him in 1999 when she was approximately 15 years old while he, a man then aged 44 years, was a United Nations Volunteer working with UNHCR in Gueckedou, Guinea. |
Она заявила, что встретилась с ним в 1999 году, когда ей было примерно 15 лет, а он в то время в возрасте 44 лет работал добровольцем Организации Объединенных Наций на УВКБ в Гекеду, Гвинея. |
Those aged 65 years and over are expected to reach 11 percent of the total Pacific population by 2051, compared with 3 percent at the time of the 2001 Census (Figure 3). |
По имеющимся прогнозам, к 2051 году численность лиц в возрасте 65 лет и старше достигнет 11 процентов от общей численности населения тихоокеанских островов по сравнению с 3 процентами в период переписи населения в 2001 году (Диаграмма 3). |
From 1998-1999, the scheme will be extended to cover full-time students aged 25 or above who have not completed their first degrees; and |
С 1998/99 учебного года эта схема будет расширена и станет охватывать студентов дневного обучения в возрасте 25 лет и старше, которые еще не получили образования первой ступени; и |
Measures to reduce the school drop-out rate among young girls, particularly in rural areas, were already yielding results, with nine out of ten girls aged 6 to 12 attending school. |
Меры по сокращению показателя отсева из школ молодых девушек, в частности в сельских районах, уже приносят свои результаты, причем школу посещают девять из десяти девочек в возрасте от 6 до 12 лет. |
The proportion of economically active individuals aged 25 to 49 remains very high, representing 96 per cent of the men and 74 per cent of the women in that group. |
Доля занятого населения в возрасте от 25 до 49 лет по-прежнему очень велика и составляет 96% для мужчин и 74% для женщин. |
Although the literacy rate for females aged 10 and over has clearly risen, going from 30 per cent in 1988 to 45.3 per cent in 2000, women still lag behind males. |
Хотя показатели грамотности среди женщин в возрасте свыше 10 лет, несомненно, возросли - с 30 процентов в 1988 году до 45,3 процента в 2000 году, они по-прежнему отстают от показателей грамотности среди мужчин. |
Among Estonians aged 20 to 60, 20 per cent of women and only 14 per cent of men have higher education. |
Среди граждан страны в возрасте от 20 до 60 лет высшее образование имеют 20 процентов женщин и лишь 14 процентов мужчин. |
According to the most recent census, in 1992 the economically active population in Anguilla (persons aged 14 years and over) numbered 4,446 (2,553 males and 1,893 females). |
Согласно данным последней переписи населения, в 1992 году численность самодеятельного населения в Ангилье (т.е. лиц в возрасте от 14 лет) составляла 4446 человек (2553 мужчины и 1893 женщины). |
Forty-two male and 34 female cases occurred below the age of 65, of which 2 men and 4 women were aged below 45. |
Сорок четыре мужчины и 34 женщины были госпитализированы в возрасте до 65 лет, в том числе 2 мужчины и 4 женщины не достигли 45 лет. |
In 1987, the National Diabetes Survey revealed that 10 per cent of the population aged 34 years and over had Diabetes, whilst another 13 per cent had impaired glucose tolerance. |
Проведенное в 1987 году национальное обследование на предмет выявления диабета показало, что 10 процентов населения в возрасте от 34 лет и старше больны диабетом, а еще у 13 процентов нарушена толерантность к глюкозе. |
In the March 2002 year, just under half (49 percent) of all newborn babies had a mother aged 30 years or older, well up from 35 percent in 1992. |
За период с января по март 2002 года практически половина (49 процентов) всех рожениц были в возрасте 30 лет или старше, что значительно выше 35 процентов в 1992 году. |
If the child is aged from 1 to 4 years at adoption, the adoption leave lasts 150 days, and if the child is from 4 to 10 years for 120 days. |
Если в момент усыновления ребенок находится в возрасте от 1 до 4 лет, отпуск по усыновлению продолжается в течение 150 дней, а если возраст ребенка составляет от 4 до 10 лет, - то в течение 120 дней. |
Anyone who, with a view to deriving profit of any kind, alienates or attempts to alienate the person or liberty of a minor aged less than eighteen years shall incur: |
Статьей 5 устанавливается, что любое лицо, которое с целью извлечения какой-либо прибыли лишает личности или свободы несовершеннолетнего в возрасте до 18 лет, карается: |
Increases in Pacific older people will also be significant during the next 50 years, with an increase of over 230 percent in the proportion of Pacific peoples aged 65 and over. |
Увеличение численности престарелых из числа этнических групп тихоокеанских остров будет также весьма значительным в течение последующих 50 лет, причем доля населения тихоокеанских островов в возрасте 65 лет и старше увеличится более чем на 230 процентов. |
For instance, in the Russian Federation age-specific fertility rates per woman aged 15-19 dropped from 56 per 1,000 in 1990 to 30 per 1,000 in 1999. |
Например, в Российской Федерации повозрастные коэффициенты фертильности для женщин в возрасте 15 - 19 лет снизились с 56 на 1000 женщин в 1990 году до 30 на 1000 женщин в 1999 году. |
In 1999, there were over 1.25 billion smokers in the world, representing one third of the world's population aged 15 and over, the vast majority of whom are in developing countries. |
В 1999 году в мире насчитывалось свыше 1,25 млрд. курильщиков, что составляет свыше одной трети населения мира в возрасте 15 и более лет, большинство из которых проживает в развивающихся странах. |
The purpose of the Continuing Education Fund is to subsidize persons aged from 18 to 60 to pursue continuing education and training courses that are conducive to the economic development of Hong Kong. |
Целью Фонда непрерывного образования является выделение субсидий лицам в возрасте от 18 до 60 лет для прохождения непрерывного образования и курсов подготовки, которые способствуют экономическому развитию Гонконга. |
Farming, fishing and forestry are reported to be the most important occupations in Cambodia, with 71 per cent of male workers aged 15 years and over engaged in one of these sectors. |
Сообщается, что фермерское хозяйство, рыболовство и лесное хозяйство являются в Камбодже наиболее распространенными видами деятельности, в одном из которых занят 71% рабочих мужчин в возрасте 15 лет и старше. |
Under the Constitution a person is qualified for election as a member of the Legislative Council if he is a British subject aged 21 or over, is deemed to belong to the BVI and is otherwise qualified as a voter within the BVI. |
Согласно Конституции, лицо имеет право баллотироваться в члены Законодательного совета, если оно является британским подданным в возрасте 21 года или старше, считается принадлежащим к БВО и в прочих отношениях соответствует требованиям, предъявляемым к избирателям на территории БВО. |
For 1 per cent of all births in 2004, both parents were adolescents, and 313 births were registered in 2004 to mothers aged under 16 years. |
В отношении 1 процента всех рожденных в 2004 году детей оба родителя были подростками, причем в 2004 году было зарегистрировано 313 детей, рожденных матерями в возрасте до 16 лет. |