Net enrolment of kindergarten students aged 3-5 reached 15.4 per cent of the plan which is 1.9 per cent higher than the estimated target. |
Чистый коэффициент зачисления в детские дошкольные учреждения детей в возрасте 3-5 лет достиг 15,4 процента от запланированного, что на 1,9 процента выше расчетной контрольной цифры. |
In June, in the municipality of Samaniego, department of Nariño, three boys aged 12, 14 and 16 died when they accidentally activated an anti-personnel mine. |
В июне в муниципалитете Саманьего, департамент Нариньо, три мальчика в возрасте 12, 14 и 16 лет погибли, случайно подорвавшись на противопехотной мине. |
In July 2008, 18 people, including 2 boys aged 1 and 5 years, were abducted by FARC-EP in the department of Chocó. |
В июле 2008 года 18 человек, в том числе два мальчика в возрасте одного года и 5 лет, были похищены РВСК-НА в департаменте Чоко. |
Ms. Avagyan said that the teenage pregnancy rate was high compared to Western countries, with mothers aged under 18 years accounting for between 20 and 30 of every 1,000 births. |
Г-жа Авагян говорит, что уровень подростковой беременности является высоким по сравнению со странами Запада: число матерей в возрасте моложе 18 лет составляет от 20 до 30 на каждую 1000 деторождений. |
The majority of the children are aged from 14 to 18 years, though, there is also evidence of children as young as 9 years of age being recruited. |
Большинство составляют дети в возрасте от 14 до 18 лет, хотя также имеется информация о вербовке детей даже девятилетнего возраста. |
In 2008, the ILO Committee of Experts noted the Government's intention to prohibit hazardous work for employees aged under 16 years, and hoped this would be done soon. |
В 2008 году Комитет экспертов МОТ отметил намерение правительства запретить опасные работы для работников в возрасте младше 16 лет и выразил надежду, что это будет сделано в ближайшее время89. |
The target group of MOST is young people aged 14-17 years with elementary or incomplete elementary education who have been registered as unemployed for an unreasonably long time. |
Проект МОСТ предназначен для молодых людей в возрасте от 14 до 17 лет с начальным или неполным начальным образованием, которые в течение слишком долгого времени не могут найти работу. |
Unemployment percentage = unemployed people in % of the labour force aged 15-64 years. |
Процент безработных = Численность безработных в % от численности лиц в возрасте от 15 до 64 лет, образующих рабочую силу. |
Beginning from the village council, or "barangay", we have organized youth councils composed of elected representatives aged 15 to 21 - unique among Member countries of the United Nations. |
Начиная с деревенского совета, или "барангая", мы формируем советы молодежи, состоящие из избираемых представителей в возрасте от 15 до 21 года - явление уникальное среди государств - членов Организации Объединенных Наций. |
Essentially, the placement rate for those aged 30 or above was much the same as the overall placement rate for al job-seekers. |
Показатели трудоустройства ищущих работу лиц в возрасте 30 лет и старше в основном соответствуют общему уровню. |
(b) Increase in the economically active population (aged 15 years and above), which increased from 2,772,400 in 1994 to 3,149,900 in 1999. |
Ь) рост численности экономически активного населения (в возрасте 15 лет и старше), которое увеличилось с 2772400 в 1994 году до 3149900 в 1999 году. |
Among employed parents with dependent children, mothers with a youngest child aged less than 5 years spend the fewest hours per week on paid work - 22 hours. |
Наименьшее количество часов на выполнение оплачиваемой работы, 22 часа, затрачивают работающие родители, имеющие на своем иждивении детей и матери с маленькими детьми в возрасте младше 5 лет. |
In 2001, the fertility rate for teenagers aged 13 - 17 years was 8.6 per 1,000, accounting for 2.1 percent of all live births in New Zealand. |
В 2001 году коэффициент фертильности для подростков в возрасте 13-17 лет составлял 8,6 на 1000, и на них приходилось 2,1 процента живорождений в Новой Зеландии. |
That procedure did not apply, however, in the case of minors aged 16 years or over who married with the permission of the public guardianship authority, since they acquired full legal capacity upon marriage. |
Однако эта процедура не применяется в отношении несовершеннолетних в возрасте 16 лет или старше, вступивших в брак с разрешения государственного органа по опеке, поскольку при вступлении в брак они становятся полностью правоспособными. |
There were no laws to prevent persons aged 14 or 15 years from cohabiting, although, as minors, they required their parents' consent. |
В стране не существует законов, запрещающих сожительствовать лицам в возрасте 14 или 15 лет, хотя им как несовершеннолетним для этого требуется согласие их родителей. |
Only one third of 10-18-year olds know about HIV/AIDS and slightly more than the two thirds of young people aged 19-24 years believe that the disease can be prevented. |
Лишь одна треть подростков в возрасте 10-18 лет знает о ВИЧ/СПИДе, и лишь немногим более двух третей молодых людей в возрасте 19-24 года считают, что эту болезнь можно предупредить. |
The Japanese response cited public opinion surveys of people aged 20 years or over conducted by the Public Relations Office of the Prime Minister's Office in 1994 and 1999. |
В ответе Японии приводятся некоторые результаты опросов общественного мнения среди лиц в возрасте 20 лет и старше, проведенных Управлением по вопросам связи с общественностью при Канцелярии премьер-министра в 1994 и 1999 годах. |
The primary information system built encompassed: individual focused interviews; focus groups; postal surveys; a self-administered survey of 406 students of senior high and secondary schools; and a telephone survey of 622 economically active persons aged 16 to 65. |
Созданная первичная информационная система включала индивидуальные целевые интервью; фокус-группы; опросы по почте; самостоятельно проведенное обследование 406 школьников старших и средних классов; а также телефонный опрос 622 экономически активных лиц в возрасте 16-65 лет. |
Aimed mainly at those in work, learning accounts will offer people aged 19 and over the opportunity to take control of how they manage and pay for their learning. |
Предназначенные в первую очередь для работающих, учебные счета дадут лицам в возрасте 19 лет и старше возможность самостоятельно контролировать расходы на свое обучение. |
In 2000, 69 million persons in the world were aged 80 or over and they were the fastest growing segment of the population. |
В 2000 году в мире проживало 69 млн. человек в возрасте 80 и более лет, и эта группа была самым быстрорастущим сегментом населения. |
The world population aged 60 and over had tripled since 1950, and that of Africa was expected to increase sixfold during the next 50 years. |
С 1950 года население земного шага в возрасте 60 лет и старше возросло в три раза, а в следующие 50 лет ожидается, что население в Африке такого возраста увеличится в шесть раз. |
In recent decades, mental disorders have become gradually more prevalent, and now affect between 12 and 21% of the population aged over 15. |
В последние десятилетия наблюдалось постепенное распространение психических расстройств, которыми в настоящее время страдают от 12% до 21% населения в возрасте старше 15 лет. |
This shall be equivalent in the case of a married man whose wife also qualifies for a pension in her own right to 80 per cent of the weekly national minimum wage for persons aged 18 years and over. |
В случае женатого мужчины, жена которого также имеет право на собственную пенсию, размер вышеуказанной пенсии составляет 80% недельной минимальной национальной зарплаты для лиц в возрасте 18 и более лет. |
The Program proposes to improve adult literacy through provision of numeracy and literacy skills to Ugandans aged 15 years and above who have no or little education. |
Программа предусматривает обучение счету и чтению угандийцев в возрасте от 15 лет и старше, не имеющих или почти не имеющих образования. |
In 1998, 13.3 per 100,000 females, aged 15 - 24 years, committed suicide, compared with 38.5 for males. |
В 1998 показатель самоубийств среди женщин в возрасте 15-24 лет составил 13,3 на 100000 женщин по сравнению с 38,5 среди мужчин. |