The percentage of students aged 15 or over who have successfully studied one year or more in higher education is 31.1 per cent, representing an increase of 112 per cent compared with the figures reported in the 1993 Census. |
Доля проучившихся по крайней мере один год в высшем учебном заведении среди населения в возрасте от 15 лет составляет 31,1%, что на 112% выше по сравнению с данными переписи населения 1993 года. |
There are marked differences in the access of young people aged 18-24 to higher education in terms of region, home location, race/color, and gender (Annexes, Table 57). The greatest difference is related to home location. |
В доступе молодежи в возрасте от 18 до 24 лет к высшему образованию наблюдаются значительные различия, которые зависят от региона, местоположения дома, расы/цвета кожи и пола (приложения, таблица 57). |
From 1990 to 2001 the coverage of the adult population improved, and in 2001 there was an average of 2,144 adults aged 20 and over per physician in adult health care. |
В период 1990-2001 годов охват взрослого населения медицинской помощью улучшился, и в 2001 году на каждого врача приходилось в среднем 2144 пациента в возрасте от 20 лет. |
But the best results in the field of literacy were noted for the most part among young people. The highest literacy rates were recorded among young people aged 10-14 and 15-24. |
Наиболее результативной была борьба с неграмотностью среди молодежи; по сути самым высоким уровнем грамотности отличались такие категории, как подростки в возрасте от 10 до 14 лет и молодые люди в возрасте от 15 до 24 лет. |
It is estimated that 10 % are people under 20, over 50% - persons aged 20 to 29, with over 20% - women. |
По оценкам, 10 процентов из них составляют люди в возрасте до 20 лет, свыше 50 процентов - люди в возрасте от 20 до 29 лет и более 20 процентов из них являются женщинами. |
The Mexican data are represented by students in grades 7-12 (persons 12-22 years of age) surveyed in 2000 and 2003 (separate estimates for persons aged 15-17 are not available). |
Данные Мексики представлены с разбивкой по учащимся 7 - 12-х классов (в возрасте 12 - 22 лет) за 2000 и 2003 годы (отдельные оценки по лицам в возрасте 15 - 17 лет отсутствуют). |
The United Nations Inter-Agency Task Force on Adolescent Girls supports Governments and civil society in developing countries to advocate for targeted, comprehensive policies and programmes to empower the hardest-to-reach girls, especially marginalized adolescent girls aged 10 to 14. |
Межучрежденческая целевая группа Организации Объединенных Наций по вопросам девочек-подростков оказывает поддержку правительствам и гражданскому обществу в развивающихся странах в агитации за разработку адресных, всеобъемлющих стратегий и программ расширения прав и возможностей наиболее трудной в плане охвата категории девочек, особенно маргинализованных девочек-подростков в возрасте 10 - 14 лет. |
In 2011, the number of people injecting drugs was estimated by UNODC to be about 14 million (range: 11-22 million), or 0.3 per cent of the population aged 15-64. |
По оценкам УНП ООН, в 2011 году в мире насчитывалось около 14 миллионов (диапазон от 11 до 22 миллионов) лиц, употребляющих наркотики путем инъекций, или 0,3 процента населения в возрасте 15-64 лет. |
These are countries with current old-age dependency ratios higher than 12 persons aged 65 or over per 100 persons of working age (15-64). |
Речь идет о странах, где нынешняя доля иждивенцев пожилого возраста превышает 12 человек в возрасте 65 лет и старше на 100 человек трудоспособного возраста (от 15 до 64 лет). |
According to the CSO publication Older and Younger, the number of individuals aged 65 years and over rose from 467,926 in 2006 to 535,393 in 2011, an increase of 14.4 per cent. |
Согласно изданию ЦСУ "Престарелые и молодые", количество лиц в возрасте 65 лет и старше выросло с 467926 в 2006 году до 535393 человек в 2011 году - прирост, составивший 14,4%. |
In 2005, the MSAR Government decided to grant all persons aged 65 or above, holders of MSAR permanent residence status an annual allowance of MOP$ 1,200, subsequently increased to MOP$ 1,500, MOP$ 1,800, MOP$ 3,600 and MOP$ 5,000. |
В 2005 году правительством САРМ было принято решение предоставить всем лицам в возрасте 65 лет и старше, имеющим статус постоянных жителей САРМ, пособие в размере 1200 патак в год, сумма которого в дальнейшем последовательно увеличивалась до 1500, 1800, 3600 и 5000 патак. |
For instance, in September 2008, the ERB started a pilot Youth Training Programme (YTP) in collaboration with the Vocational Training Council (VTC) for non-engaged youths aged 15 to 20, which involved 51 training courses covering 18 industries. |
Так, в сентябре 2008 года СПР совместно с Советом по профессиональному образованию (СПО) начал осуществление пилотной Программы профессиональной подготовки молодежи (ПППМ) для безработных молодых людей в возрасте 15-20 лет, в которой задействованы 51 учебный курс по 18 промышленным специальностям. |
As of 10 December, 2008, of the 533,782 people in Fiji aged 18 years and above, the People's Charter process had outreached and consulted a total of 424,660 persons, this representing 80 per cent of the adult population. |
По состоянию на 10 декабря 2008 года из 533782 человек в возрасте 18 лет и старше, проживающих на Фиджи, в консультациях приняли участие в общей сложности 424660 человек, что составляет 80% взрослого населения. |
Be aged from 18 - 25 years unless you are enlisted as a specialist, e.g. doctors, lawyers and chaplains; |
он должен быть в возрасте от 18 до 25 лет, за исключением случаев, когда речь идет о привлечении специалистов, например врачей, юристов или каппеланов; |
Under the Nationality Act, applicants for Norwegian citizenship aged 18 to 55 years were obliged to complete 300 hours of Norwegian language courses before submitting their application. |
В соответствии с Законом о гражданстве кандидаты на получение норвежского гражданства в возрасте 18-55 лет перед подачей ходатайства должны пройти курс по изучению норвежского языка общей продолжительностью 300 часов. |
This project is one of the three branches of the Children, HIV and AIDS component, whose beneficiaries, estimated at 5,768,304, or 2,929,019 girls and 2,839,285 boys aged 10 to 24 years, make up 32 per cent of the total population of Cameroon. |
Этот проект представляет собой одно из направлений раздела "Дети, ВИЧ и СПИД", которое охватывает, согласно оценкам, целевую группу из 5768304 человек (2929019 девушек и 2839285 юношей в возрасте 10-24 лет), составляющую 32% всего населения Камеруна. |
UNODC estimates that, worldwide, between 11.2 million and 22 million people injected drugs in 2011 (corresponding to between 0.24 and 0.48 per cent of the global population aged 15-64). |
По оценкам УНП ООН, во всем мире от 11,2 млн. до 22 млн. человек употребляли наркотики путем инъекций в 2011 году, или 0,24-0,48 процента населения всего мира в возрасте 15-64 лет. |
That difference diminishes with age, falling from 7.5 years for 15-year olds to 5.6 years for persons aged 45. |
Так, в 15-летнем возрасте она составляет 7,5 лет, в то время как для взрослого населения в возрасте 45 лет - 5,6 лет. |
Indeed, girls aged 15 - 20 are twice as likely to die in childbirth as those in their twenties with those under the age of 15 five times as likely to die. |
Девочки в возрасте от 15 до 20 лет подвергаются вдвое более высокому риску умереть при родах, чем те, кому от 20 до 30 лет, среди девочек в возрасте менее 15 лет риск умереть при родах выше в пять раз. |
Average hourly earnings increased by age group to a maximum of NZ$ 21.91 for 35- to 39-year olds and declined again to NZ$ 19.77 for people aged 65 years and over. |
Средняя почасовая ставка оплаты труда росла по возрастным группам до максимума в 21,91 нз. долл. для лиц в возрасте от 35 до 39 лет, а затем снова снижалась до 19,77 нз. долл. для лиц в возрасте 65 лет и старше. |
Overall drug use in Asia remained at low levels, with annual prevalence rates between 1.4 per cent and 4.6 per cent of the population aged 15-64 (see table 6). |
В целом уровень потребления наркотиков в Азии оставался невысоким: показатели распространенности потребления в течение года составляли 1,44,6 процента населения в возрасте от 15 до 64 лет (см. таблицу 6). |
It fills a void and makes up for the complete lack of appropriate educational materials on HIV/AIDS for teachers and students alike in a context in which the prevalence of HIV/AIDS among people aged 15 to 24 years stands at 1.58 per cent. |
Эта брошюра призвана восполнить пробел в знаниях в обществе, где заболеваемость ВИЧ/СПИДом среди молодых людей в возрасте от 15 до 24 лет составляет 1,58% и где катастрофически не хватает учебных материалов по ВИЧ/СПИДу, отвечающих потребностям как обучаемых, так и обучающих. |
(a) Monthly State child allowance was, during 2007-2009,200 RON for children with disabilities, aged up to 2 or 3 years; |
а) в 2007 - 2009 годах месячное государственное детское пособие составляло 200 леев на ребенка-инвалида в возрасте от двух до трех лет; |
With the focus on young people aged 18 to 25, the Vuelvan Caras Youth Mission was established in 2006 to promote the integration of this sector of the population in the labour market through training and subsequent integration in productive employment in cooperatives or micro-enterprises. |
В целях профессиональной подготовки молодежи в возрасте от 18 до 25 лет в 2006 году была учреждена программа "Обернись, молодежь", которая содействует социальной интеграции этой группы населения через профессиональную подготовку и дальнейшее трудоустройство на производительные рабочие места в кооперативах или на микропредприятиях. |
From 2001 to 2012, these efforts resulted in a drop in the number of smokers aged 16 and above from 41.6 per cent of the population to 30.5 per cent. |
В результате проводимой работы доля курящего населения в возрасте 16 лет и старше за период с 2001 по 2012 годы снизилась с 41,6 процентов до 30,5 процентов. |