Aged over 55 Disabled Mentally ill |
В возрасте свыше 55 лет |
secondary education Aged under 16 |
В возрасте до 16 лет |
Aged 1 year and less |
В возрасте 1 года и менее |
drug-related the United States of America, past-year illicit drug use remained stable overall, estimated at 14.9 per cent of the population aged 12 years and older in 2011, compared with 15.3 per cent in 2010. |
В Соединенных Штатах Америки уровень потребления запрещенных наркотиков в течение прошедшего года в целом не изменился и в 2011 году составил, по оценкам, 14,9 процента населения в возрасте 12 лет и старше, тогда как в 2010 году он составлял 15,3 процента. |
(a) the 6,044,547 inhabitants, aged five years and over, who speak an indigenous language (HLI); |
а) 6044547 человек, владеющих каким-либо языком коренных народов, в возрасте 5 лет и больше (лица, владеющие языком коренных народов); |
(a) Minors aged under 15 may, under certain conditions, be permitted to perform "prescribed light work", meaning work that will be without harm to their health, morals, development or education (art. 7, para. 1). |
а) несовершеннолетним лицам в возрасте до 15 лет при соблюдении определенных условий может разрешаться выполнение некоторых видов легких работ, не причиняющих вреда их здоровью, психическому состоянию, их развитию или образованию (пункт 1 статьи 7). |
In partnership with UNICEF, WFP treated 3.1 million children for moderate acute malnutrition, 3.1 million for acute malnutrition and 287,000 for stunting; of these children, 56 percent were aged 6 - 23 months. |
ВПП, в партнерстве с ЮНИСЕФ, провела лечение 3,1 млн. детей, страдающих от умеренно острого недоедания, 3,1 млн. детей - от острого недоедания и 287000 детей - от задержки роста; 56 процентов этих детей находились в возрасте |
(a) The employment/population ratio for any group is the annual average number of employed persons expressed as a percentage of the annual average civilian population aged 15 years and over in the same group. |
а) Соотношение занятых лиц и общей численности населения, рассчитываемое для той или иной группы, представляет собой среднегодовое количество занятых лиц в процентном выражении от среднегодовой численности гражданского населения в возрасте 15 лет и старше в рамках той же группы. |
With regard to individuals' ages at the time of diagnosis, 64.2% of registered HIV cases were diagnosed in individuals aged 2544 years, 3.5% of infected individuals were younger than 15 at the time of diagnosis, while 9.3% were 1524 years. |
Что касается возраста на момент регистрации, то 64,2 процента ВИЧ-инфицированных были в возрасте 25 - 44 лет, 3,5 процента - моложе 15 лет, а 9,3 процента принадлежали к возрастной группе 15 - 24 лет. |
Integration of young persons: an integration contract, a "young persons guarantee" for 100,000 unskilled workers aged 18-25, will be created. |
вовлечение молодежи в трудовую деятельность: предполагается разработать трудовой договор для первого рабочего места - "гарантию для молодежи", целевой аудиторией которой станут 100000 молодых людей в возрасте от 18 до 25 лет, не имеющих специальности. |
A.. Employment rate (percentages used for international comparisons: Employed labour force/ Total population aged 15-64) A..1. |
А.З Показатели занятости (показатели, используемые для сопоставлений между странам: соотношение между численностью занятого активного населения и общей численностью населения в возрасте от 15 до 64 лет) |
(b) Even more dramatic is the expected increase in the number of very old people (aged 80+ years): that group is projected to grow by a factor of from 8 to 10 times on the global scale, between 1950 and 2025; |
Ь) ожидается, что наиболее радикальные изменения произойдут в группе людей преклонного возраста (в возрасте 80 лет и старше): предполагается, что в период 1950-2025 годов их численность в глобальном масштабе возрастет в 8-10 раз; |
As well, the subsidy rate was increased by $3.50 per day for full-time care and $1.50 per day for school aged children to $22.00 per day for children under the age of two, $20.00 per day for |
в день для детей школьного возраста и составила 22 долл. в день для детей в возрасте до двух лет, 20 долл. |
The Fourth General Population and Housing Census revealed that 50.8% of the population aged 10 and older are single; 44.1% are living in a union and 5.1% were "other." |
Данные четвертой общей переписи населения и жилья показывают, что не состоящие в браке лица составляют 50,8 процента населения в возрасте от 10 лет и старше, на долю состоящих в каком-либо брачном союзе лиц приходится 44,1 процента, прочие составляют 5,1 процента. |
Pupils under 12 years of age will be withdrawn from school, and for those aged 12 and above, consideration will be made provided that there is written parental consent and a medical certificate |
Ученицы в возрасте до 12 лет прекращают учебу в школе, а вопрос об ученицах 12 лет и старше рассматривается при наличии письменного согласия родителей и результатов медицинского освидетельствования. |
(a) An Employment Programme for the Middle-aged was launched in May 2003 to assist those unemployed aged 40 or above to secure employment through the provision of a training allowance to encourage employers to hire them and to provide them with on-the-job training. |
а) программа трудоустройства лиц среднего возраста была начата в мае 2003 года, чтобы помочь безработным в возрасте 40 лет и старше в трудоустройстве путем возмещения затрат работодателей на обучение, тем самым стимулируя работодателей к найму этих лиц и их обучению без отрыва от работы. |
'Aged eight upon admittance to the children's ward. |
Поступила в детское отделение в возрасте 8 лет. |
Aged 14, he read sceptical works by Thomas Paine, David Hume and perhaps Voltaire. |
В возрасте четырнадцати лет, он познакомился с трудами таких скептиков, как Томас Пейн, Дэвид Юм и, возможно, Вольтер. |
Aged 34, Van Tiggelen returned to his own country, moving to PSV Eindhoven. |
В возрасте 34 лет ван Тиггелен вернулся в Нидерланды, перейдя в ПСВ. |
Aged 55, he fulfilled his lifelong dream of owning his own farm, and he produced biologically grown produce. |
В возрасте 55 лет осуществил свою давнюю мечту, стал владельцем собственной фермы. |
Aged 17, he joined the senior team on their pre-season tour of Singapore in July 2018. |
В возрасте 17 лет, присоединился к первой команде «Арсенала» в предсезонном турнире по Сингапуру в июле 2018 года. |
Aged 15, she was removed from Bolton Secondary School by her father because she had converted to atheistic socialism; her father refused to speak to her for 2 years. |
В возрасте 15 лет отец забрал дочь из средней школы Болтона, поскольку она стала приверженкой атеистического социализма; в течение 2 лет после этого он с дочерью не разговаривал. |
Aged 12, having listened to Suzanne Vega's song "Luka", Scattergood concluded, "Music doesn't have to be strident to carry a strong message" and "That you don't have to shout. |
В возрасте 12 лет, услышав песню Сьюзан Веги «Luka» поняла, что «музыка необязательно должна быть пронзительной, чтобы доносить до людей сильные сообщения». |
The number of Libyan inhabitants aged 15 years and over amounted to 2,682,294 persons, of whom 1,375,588 were males and 1,309,409 were females, meaning that the number of inhabitants of working age constitutes 61 per cent of the overall total of inhabitants; |
численность лиц в возрасте от 15 лет и старше составляет 2682294 человека, из которых 1375588 - мужчины и 1309409 - женщины, из чего яствует, что доля лиц в трудоспособном возрасте составляет 61 процент от общей численности населения; |
(k) Address the special needs of older persons in rural and remote communities, older persons living in poverty, older women, and the "oldest old" (aged 80 and above), to ensure an adequate standard of living for all older persons; |
удовлетворять особые потребностяи престарелых в сельских и отдаленных общинах, престарелым, проживающим в нищете, престарелым женщинам и людям «в позднем пожилом возрасте» (в возрасте 80 лет и старше) в целях обеспечения адекватного уровня жизни для всех престарелых; |