In 1987 the rate of participation among men aged 50 to 64 was 55 per cent and 24 per cent among the over-60s; in 1994 the figures were 54 per cent and 19 per cent respectively. |
В 1987 году уровень участия в трудовой деятельности среди мужчин в возрасте 50-64 лет составил 55%, а среди мужчин в возрасте свыше 60 лет этот показатель был равен 24%; в 1994 году соответствующие показатели составили 54% и 19%. |
As a result, the 1998 Revision provides projections by age group of the oldest old (persons aged 80 years or over) and, in particular, of the number of centenarians in the population. |
В результате в "Обзоре 1998 года" приводятся с разбивкой по возрастным группам прогнозы в отношении долгожителей (лица в возрасте 80 лет и старше) и, в частности в отношении лиц в возрасте 100 лет и старше. |
The distribution of the population according to age group and as a percentage of the total population was the following: 101,338 between 0 and 14 years old, 302,402 between 15 and 64 years old and 33,715 aged 65 years or more. |
Распределение населения по возрастным группам и их доля в общем населении были следующими: 101338 человек в возрасте до 14 лет, 302402 человека - от 15 до 64 лет и 33715 человек в возрасте 65 лет и старше. |
Aged 25-29 years Recorded murders |
В возрасте с 25 до 29 лет |
The opposite is observed for men where the employment rate increased from 86% for those men aged 20-49 who did not have children under 12 to 91% for those with children under 12. |
86 процентов среди мужчин в возрасте 20 - 49 лет, которые не имеют детей в возрасте до 12 лет, и 91 процент для мужчин, имеющих детей в возрасте до 12 лет. |
The proportion of persons aged 60 years and older throughout the world is expected to more than double, from 10 to 22 per cent, between 2000 and 2050, at which time it will be as large as the proportion of children. |
Предполагается, что в период 2000-2050 годов доля лиц в возрасте 60 лет и старше во всем мире более чем удвоится с 10 до 22 процентов и сравняется с долей детей в возрасте 0-14 лет. |
Educational levels decline with age: 44 per cent of young people between 25 and 34 are highly qualified, as against a quarter of the 55-64 age group and 14 per cent of those aged 65 and over. |
Уровень образования снижается с возрастом: высшее образование имеют 44% молодых людей в возрасте от 25 до 34 лет, 25% людей в возрасте от 55 до 64 лет и 14% людей в возрасте 65 лет и старше. |
The above trends and perspectives can be better perceived when represented in the form of dependency ratios (the number of children under 15 years and of adults aged 65 or over per 100 adults in the age group 15-64). |
Вышеуказанные тенденции и перспективы воспринимаются более предметно, если их представить в виде относительных показателей (число детей в возрасте до 15 лет и взрослых в возрасте старше 65 лет на 100 взрослых в возрасте от 15 до 64 лет). |
The incidence of long-term unemployment (1 year and over) is higher - often much higher - for job-seekers aged 55 years and over than for those in the peak working-age range of 25 to 54 years. |
Длительная безработица (год и более) чаще - нередко гораздо чаще - грозит претендентам на получение работы в возрасте 55 лет и старше, чем лицам в возрасте от 25 до 54 лет, находящимся на пике трудовой активности. |
In 1995, the most active group of women was the one between 25 and 29 years of age, but in the group aged 20 to 44 there were more over-50-per-cent rates for working women. |
В 1995 году наиболее активной группой, с точки зрения участия в производственной деятельности, являлись женщины в возрасте от 25 до 29 лет; однако доля занятых женщин в возрасте от 20 до 44 лет превышала 50 процентов их общей численности. |
The elder population is more affected, with 26.7 per cent of persons aged 65 and above compared with 2.2 per cent in the 20 to 29 age group and 1.3 per cent in the 15 to 19 age group. |
С другой стороны, острее всего проблема неграмотности стоит среди пожилого населения: показатели в группе в возрасте от 65 лет составляют 26,7% по сравнению с группами в возрасте 20-29 лет и 15-19 лет, в которых эти показатели равняются соответственно 2,2% и 1,3%. |
(The ratio between the population aged 0 - 14 and 65+ and the population aged 15 - 64, estimated at the middle of the observation year.) Age-composition statistics |
(Соотношение между населением в возрасте от 0 до14 лет и старше 65 лет и населением в возрасте от 15 до 64 лет, рассчитанное в середине года, в который проводится наблюдение). |
a/ Number of children (aged 14 or under) or number of elderly (aged 65 years or over) as a proportion of the working-age population (age group 15-64). |
а/ Численность детей (в возрасте 0-14 лет) и численность престарелых (в возрасте от 65 лет и старше) как доля от общей численности населения трудоспособного возраста (15-64 лет). |
2.5 hours for workers aged 14-16 and 3.5 hours for workers aged 16-18 who are pupils at general education institutions (schools) or initial and intermediate vocational training establishments and combine work with study during the school year. |
для учащихся общеобразовательных организаций (школ), образовательных организаций начального и среднего профессионального образования, совмещающих в течение учебного года учебу с работой, в возрасте от 14 до 16 лет - 2,5 часа, в возрасте от 16 до 18 лет - 3,5 часа. |
The progress made by women in recent years is such that in recent years, the female population aged 16 to 40 has, in general terms, surpassed the educational level of the male population in the same age group. |
Благодаря прогрессу в этой области число учащихся женщин в возрасте от 16 до 40 лет превысило аналогичный показатель среди мужчин. |
According to the 2002 Census, the number of elderly aged 60 years or older was 46,839, while those 65 years and over were 31,716 in 2002 respectively. The figures represent 6.2 and 4.2 percent of the population. |
Согласно переписи населения 2002 года в стране насчитывалось 46839 лиц в возрасте 60 лет и старше, а количество лиц в возрасте 65 лет и старше составляло 31716 человек (6,2% и 4,2% населения соответственно). |
The By-census 2006 also showed that the influx of immigrants and expatriates contributed to an increment in the number of the adult population (aged 15 - 64), thus reducing the proportion of elderly population and the elderly dependency ratio to 9.1%. |
(в возрасте 15-64 лет), вызвав некоторое уменьшение доли населения старших возрастных групп во всем населении и соотношение их численности и численности населения трудоспособного возраста, которая снизилась до 9,1%. |
Of those members of the population who were aged 10 years or more, 21.6 per cent had been resident in the Falkland Islands for less than 2 years while 59.7 per cent had been resident for more than 10 years. |
Из числа жителей в возрасте 10 лет и старше 21,6% проживали на Фолклендских островах в течение менее двух лет, а 59,7% - более 10 лет. |
The funds for insurance payments come from public funds and the insurance premium which people aged 40 or over pay. 10% of the costs to which insurance is applied are borne by the user. |
Средства для страховых выплат поступают из государственного бюджета и страховых премий, которые выплачивают граждане в возрасте 40 лет и старше. 10 процентов стоимости страховки покрывают застрахованные лица. |
The proportional mortality rate for infants aged under one year and the coefficient indicating the relative weight for deaths in this age group among the total number of deaths fell steeply from 1980 through 1997, down from 23.98 per cent to 7.90 per cent. |
В 1980-1997 годах в стране наблюдалось резкое падение - с 23,98% до 7,90% - уровня смертности детей в возрасте до одного года и сравнительной доли смертности среди детей этой возрастной группы в общем показателе смертности. |
The employment rate of population aged 15 and over was of 53.3%, with a slight decrease by 0.4 per cent compared to the level of 2001 and registering a more pronounced decrease compared to the year 2000. |
Показатель занятости населения в возрасте 15 лет и старше составлял 53,3 процента, что на 0,4 процента ниже по сравнению с уровнем 2001 года и на 1,5 процента ниже по сравнению с показателями 2000 года. |
The major part of this increase is expected to occur in Asia, where the number of persons aged 60 or over is projected to increase approximately threefold, from 0.4 billion in 2007 to 1.2 billion in 2050. |
Ожидается, что в период с 2007 по 2050 год число людей в мире в возрасте 60 лет и старше почти утроится - с 0,7 млрд. до около 2 млрд. |
Considering only those aged 21 and above, 22.5 per cent of the women are widowed compared with only 3.7 per cent [of the] males. Ibid., p. 11 |
В возрасте 21 года и старше доля женщин-вдов составляет 22,5%, тогда как у мужчин она не превышает 3,7% 11/. |
For women, the third quarter of 2002 unemployment rate was 5.8% for those aged 30-49 and the corresponding rate for men in the same age group was higher at 6.4%. |
В третьем квартале 2002 года уровень безработицы женщин в возрасте 30 - 49 лет составлял 5,8 процента, а соответствующий уровень у мужчин той же возрастной группы был выше - 6,4 процента. |
The activity rate of the population slightly fell from 1998 to 2002, and similarly the employment/population ratio. However, the employment/population ratio of persons aged from 15 - 64 years increased, among both women and men. |
Однако соотношение численности занятого населения и общей численности населения для лиц в возрасте от 15 до 64 лет возросло как среди мужчин, так и среди женщин. |