In order to provide more flexible income support to young people, subject to enabling legislation, the Government will introduce from July 1998 a new means-tested Youth Allowance for all young people aged 16 to 20 years, extending up to 25 years for full-time students. |
В целях создания более гибкой схемы поддержки доходов молодежи, при условии принятия соответствующего законодательства, с июля 1998 года правительство начнет выплачивать новое обусловленное молодежное пособие всем подросткам в возрасте 16-20 лет, а студентам очного обучения - до 25 лет. |
(e) Aswon Watson, aged 23, African-American, killed on 13 June 1996 in Brooklyn. |
ё) Асуон Уотсон, в возрасте 23 лет, чернокожий американец - убит 13 июня 1996 года в Бруклине. |
Of all active persons aged 15-64 it is divorced (or legally separated) women who are the most active (74.9%), followed by unmarried women (54.9%). |
Из общего числа экономически активных мужчин и женщин в возрасте 15-64 лет наиболее активны (74,9%) разведенные женщины (или официально проживающие отдельно), за которыми следуют незамужние женщины (54,9%). |
In Cuba, following the most advanced thinking in criminal and penal matters, the legal system provides different treatment for prisoners aged 16 to 20 years, and this is also applicable to young persons who have not reached 30 years of age. |
В соответствии с наиболее передовыми концепциями в области уголовного правосудия и пенитенциарной системы на Кубе применяется дифференцированный подход к заключенным в возрасте 16-20 лет, который может также применяться к другим молодым правонарушителям в возрасте до 30 лет. |
As a result of these intensive plans and programmes, the illiteracy rate in the labour force as a whole (aged 10 years and above) declined from 64.6 per cent in 1960 to 45.6 per cent in 1986. |
В результате осуществления этих интенсивных планов и программ доля неграмотных среди трудового населения в целом (в возрасте 10 лет и старше) снизилась с 64,6% в 1960 году до 45,6% в 1986 году. |
In 1992/93, a new Office for Injury Prevention was established to address the prevention of injuries to children and youth aged 0 to 24. |
В 1992/93 году в целях профилактики травматизма детей и молодежи в возрасте до 24 лет создано новое управление по профилактике травматизма. |
The ageing index of the population (population aged 60 years and over divided by population below 15 years of age) is 29.3 compared to a world average of 33.4. |
Показатель старения населения (население в возрасте 60 лет и выше, поделенное на население моложе 15 лет) составляет 29,3 по сравнению со среднемировым показателем в размере 33,4. |
However, participation rates for people aged 16-17 are lower than those for other age groups, and girls of this age have the lowest level of participation. |
Однако уровень участия в таких занятиях людей в возрасте 16-17 лет ниже по сравнению с другими возрастными группами, а среди девушек этого возраста уровень участия самый низкий. |
In 1998 it had both the world's highest percentage of people aged 60 and older and the lowest of youths under the age of 15. |
В 1998 году в Италии была самая высокая доля людей в возрасте старше 60 лет и самая незначительная доля молодежи в возрасте до 15 лет. |
Some of the initiatives implemented under the policy included the National Youth Service Programme, which enabled young persons aged 17 to 24 who were neither employed nor enrolled in an educational institution to receive job training and an opportunity to continue their education. |
Некоторые из инициатив, осуществляемых в рамках политики, включают национальные программы оказания услуг молодежи, которые дают возможность молодым людям в возрасте от 17 до 24 лет, не имеющим работы или не поступившим в учебные заведения, получить профессиональную подготовку и возможность продолжать свое образование. |
The unemployment rate for youth (aged 15 to 24) declined strongly, by 11 per cent, from 20.1 per cent in 1985 to 9.1 per cent in 1991. |
Уровень безработицы среди молодежи (в возрасте от 15 до 24 лет) существенно понизился, сократившись на 11% с 20,1% в 1985 году до 9,1% в 1991 году. |
(c) Persons aged over 14 and under 16 shall have a maximum working day of six hours. |
с) продолжительность рабочего дня для лиц в возрасте от 14 до 16 лет не может превышать шесть часов. |
The illiteracy rate among people aged 16 and over fell from 32 per cent in 1988 to 28.5 per cent in 1996, i.e. by roughly 3.5 per cent over that period. |
Доля неграмотного населения в возрасте старше 16 лет уменьшилась с 32% в 1988 году до 28,5% в 1996 году, что свидетельствует о его снижении приблизительно на 3,5% в период 1988-1996 годов. |
In addition, on 19 May 2004, IDF ordered all males aged 16 and above from the Tel El-Sultan quarter in Rafah to gather at the UNRWA Rafah Preparatory Girls "C" School. |
Кроме того, 19 мая 2004 года ИДФ приказали всем мужчинам в возрасте от 16 лет, проживающим в квартале Тель-эс-Султан в Рафахе, собраться на территории организованной БАПОР в Рафахе подготовительной школы для девочек «С». |
Young people aged 14 to 16 were not permitted to work for more than 24 hours per week and 16- to 18-year-olds were authorized to work a maximum of 36 hours per week. |
Молодым людям от 14 до 16 лет не разрешается работать больше 24 часов в неделю, а в возрасте от 16 до 18 лет разрешается работать максимум 36 часов в неделю. |
Unfortunately only 55% of the people aged 10 and above or older were married in 1998. 37% had never been married. Female-headed households constituted 26% of all families. |
К сожалению, в 1998 году в браке состояли только 55 процентов людей в возрасте 10 лет и старше. 37 процентов населения никогда не состояли в браке. 26 процентов всех семей составляли домашние хозяйства, возглавляемые женщинами. |
At the dawn of the twenty-first century, there were approximately 600 million persons aged 60 years or over in the world, the number having tripled over the preceding 50 years. |
В начале XXI века в мире насчитывалось примерно 600 миллионов человек в возрасте 60 лет и старше, причем за предшествующие 50 лет эта цифра утроилась. |
Of that number, 886 persons were women, 47 were retirees, 37 were non-retired former staff aged 60 years or over and 149 were non-retired former staff under age 60. |
Из них 886 человек были женщинами, 47 человек являлись пенсионерами, 37 - не вышедшими на пенсию бывшими сотрудниками в возрасте 60 лет или старше и 149 - не вышедшими на пенсию бывшими сотрудниками в возрасте до 60 лет. |
And yet, it also indicated that teenage pregnancy rates had significantly increased among girls aged 10 to 19, and that over 63 per cent of teenage mothers were single mothers. |
Между тем в этом документе также говорится, что подростковая беременность сильно возросла среди девочек в возрасте 10-19 лет и что свыше 63 процентов матерей-подростков являются одиночками. |
In the United States of America, an estimated 15.9 million people, or 7.1 per cent of the population aged 12 or over, were currently abusing illicit drugs. |
человек, или 7,1 процента населения в возрасте 12 лет и старше, злоупотребляют незаконными наркотиками в настоящее время. |
According to data supplied by the National Statistical Institute, the rates of participation of persons aged 65 or over in the labour force during the period 1996-1999 were as follows: |
По данным Национального управления статистики, участие лиц в возрасте 65 лет и старше в трудовой деятельности в составе рабочей силы распределялось в период 1996-1999 годов следующим образом: |
Decree No 95-191 of 24 June 1995 setting out the conditions for the issuance of exit permits to minors aged under 18 |
Указ Nº 95-191 от 24 июня 1995 года о порядке выдачи разрешения на выезд с территории страны несовершеннолетних лиц в возрасте до 18 лет |
The national literacy rate is 91 per cent, while the rate among females aged 10 and above is 85 per cent. |
Национальный уровень грамотности составляет 91 процент, в то время как уровень ГРАМОТНОСТИ среди женщин в возрасте 10 и более лет составляет 85 процентов. |
According to the census of the year 2000, the literacy of the population aged 15 and older amounted to 98.9%. |
По данным выборочной переписи населения 2000 года, грамотность населения в возрасте 15 лет и старше составила 98,9%. |
According to the medium scenario, the number of persons aged 60 years or over will rise from 10 per cent of the world population in 2003 to 38 per cent in 2300. |
Согласно упомянутому сценарию, доля людей в возрасте 60 лет или старше в мировом населении увеличится с 10 процентов в 2003 году до 38 процентов в 2300 году. |